1
00:00:26,480 --> 00:00:28,480
[applause]

2
00:00:36,200 --> 00:00:37,840
- How are you?
- Tense.

3
00:00:37,960 --> 00:00:39,480
Are you ready?

4
00:00:40,160 --> 00:00:41,720
Are you waiting for my signal?

5
00:00:45,760 --> 00:00:46,920
Music.

6
00:00:47,400 --> 00:00:50,720
[soundtrack of "Saranno Famosi"
in the background]

7
00:01:42,280 --> 00:01:45,600
Stop, we're on air!

8
00:01:49,040 --> 00:01:51,000
- Take it.
- Stop!

9
00:01:52,400 --> 00:01:54,360
What happens? Problems?

10
00:01:55,520 --> 00:01:56,920
Shit!

11
00:01:57,360 --> 00:01:59,320
Stop!

12
00:02:06,720 --> 00:02:08,120
Leave me!

13
00:02:08,720 --> 00:02:10,560
[policeman] Let us pass!

14
00:02:25,080 --> 00:02:27,000
Get out, delinquent.

15
00:02:27,680 --> 00:02:30,240
- Bring her in!
- Take your hands off me.

16
00:02:30,720 --> 00:02:31,960
Leave me, you hurt me!

17
00:02:51,520 --> 00:02:56,280
Power to go.
General, we did it.

18
00:02:56,400 --> 00:02:57,640
Hood.

19
00:02:57,920 --> 00:03:00,760
I want to see your face
this delinquent.

20
00:03:01,920 --> 00:03:03,280
Asshole!

21
00:03:03,560 --> 00:03:07,160
On record: offense against a public official.

22
00:03:07,400 --> 00:03:11,520
Dad, stop it! I'll be a dancer.

23
00:03:12,880 --> 00:03:18,680
If only your poor mother saw you.
You have to be serious!

24
00:03:18,800 --> 00:03:25,800
I'm serious! I do well at school
and I'm the only virgin in the class.

25
00:03:27,120 --> 00:03:32,640
The only virgin?
And General Parenti's daughter?

26
00:03:32,880 --> 00:03:34,600
I recommend it to you.

27
00:03:34,880 --> 00:03:41,440
- From tomorrow you go to school with the nuns.
- I'm already going to the nuns.

28
00:03:41,560 --> 00:03:44,200
- Do you go to the nuns?
- From the Ursulines!

29
00:03:44,280 --> 00:03:48,000
Let's not change the subject!
You'll never be a dancer!

30
00:03:48,200 --> 00:03:53,760
- When I say never, I mean never, never...
- Dad!

31
00:03:54,200 --> 00:03:56,200
There's no point in stopping me
to do the tests.

32
00:03:56,360 --> 00:03:59,160
I'll write the letter
and I will marry a footballer.

33
00:04:02,440 --> 00:04:06,080
- She wants to marry Ronaldo.
- But he doesn't play for Napoli!

34
00:04:07,600 --> 00:04:10,960
What is a letter?
I wrote it at Christmas.

35
00:04:11,120 --> 00:04:16,120
They are dancers who do
the cuts on TV.

36
00:04:16,440 --> 00:04:19,480
♪ Ullallà ullallà… ♪

37
00:04:19,960 --> 00:04:21,560
Does she dance too?

38
00:04:21,840 --> 00:04:27,440
No, the letters dance
and they have asses that talk.

39
00:04:27,600 --> 00:04:31,960
My daughter will never let her ass talk!

40
00:04:32,240 --> 00:04:39,240
We'll all three have a nice time at Christmas
distant trip, to forget.

41
00:04:39,440 --> 00:04:45,720
What do you mean "all three"?
I remind you that your wife…

42
00:04:47,680 --> 00:04:50,960
- Is there a leak?
- Very painful.

43
00:04:51,120 --> 00:04:54,440
- Don't be stupid, you're the third!
- I? And what do I have to do with it?

44
00:04:54,720 --> 00:04:58,240
Leave me alone with that little monkey?
What do I do?

45
00:04:58,720 --> 00:05:01,760
- He's a dad.
- Certain!

46
00:05:03,240 --> 00:05:05,040
Am I a mother?

47
00:05:05,360 --> 00:05:11,520
Mr President,
Mr. Ciulla, my client...

48
00:05:13,640 --> 00:05:20,640
despite loving his wife madly,
he admits that he was forced.

49
00:05:22,240 --> 00:05:24,840
- That he cheated on her a few times.
- I object!

50
00:05:26,160 --> 00:05:32,000
Did he say sometime?
In twenty years it has happened 743 times!

51
00:05:32,280 --> 00:05:38,960
With 743 different women!
He has never had a steady lover.

52
00:05:39,200 --> 00:05:45,240
They were two-hour stories,
of no importance... fucks.

53
00:05:45,880 --> 00:05:50,800
I ask the Court that Ciulla
can confer with his wife.

54
00:05:51,000 --> 00:05:53,080
Request accepted.

55
00:05:53,280 --> 00:05:55,640
Love, help me! Mine is a curse.

56
00:05:55,720 --> 00:05:57,880
It will be a question of hormones,
of animal charm!

57
00:05:58,040 --> 00:06:00,600
I always find them around me.

58
00:06:00,840 --> 00:06:06,960
I don't do anything, it's the women
who woo me! What do you touch?

59
00:06:09,120 --> 00:06:12,120
Have you ever said:
"No, thanks. I love my wife"?

60
00:06:13,760 --> 00:06:20,760
- I was wrong, but I promise...
- No more promises, love.

61
00:06:21,320 --> 00:06:23,360
- You said "love".
- No.

62
00:06:23,520 --> 00:06:25,560
He said it!

63
00:06:25,920 --> 00:06:27,760
- You said it!
- No!

64
00:06:27,880 --> 00:06:29,520
You said it!

65
00:06:29,760 --> 00:06:31,960
- He didn't say it.
- He said it.

66
00:06:32,240 --> 00:06:34,200
- He didn't say that!
- What do you want?

67
00:06:34,360 --> 00:06:38,200
I said it out of habit,
it doesn't mean anything.

68
00:06:39,000 --> 00:06:43,720
What are you looking at? Mind your own business!
Love, I know you love me.

69
00:06:44,160 --> 00:06:46,920
I know you want to forgive me, admit it.

70
00:06:47,040 --> 00:06:50,720
- See you next time.
- Witty!

71
00:06:50,960 --> 00:06:56,520
- Love, I have to go downtown.
- I'm going home.

72
00:06:57,040 --> 00:07:02,560
- The plumber is coming at four.
- I know. See you tonight.

73
00:07:03,320 --> 00:07:04,400
HI.

74
00:07:09,080 --> 00:07:10,600
Do you need a taxi?

75
00:07:11,560 --> 00:07:13,480
No thank you. I love my wife.

76
00:07:15,360 --> 00:07:17,440
- Is it safe? Not even a little stroll?
- No.

77
00:07:17,520 --> 00:07:19,920
- Offers the company.
- Go, go!

78
00:07:20,960 --> 00:07:23,120
Ma'am, I'll help you cross.

79
00:07:25,960 --> 00:07:31,280
And that's it! Cross alone!
Even the Befana has a dead hand!

80
00:07:42,240 --> 00:07:44,560
Rascal! Fabio.

81
00:07:52,080 --> 00:07:58,080
- Are you here? Has the plumber come?
- Yes... but you came back early.

82
00:07:58,920 --> 00:08:01,320
- Are you happy?
- Happy.

83
00:08:02,480 --> 00:08:07,920
- He left his tools.
- Run and call him, go!

84
00:08:09,280 --> 00:08:10,560
No.

85
00:08:11,280 --> 00:08:16,360
- What's the rush?
- Two of us can't fit in here.

86
00:08:18,760 --> 00:08:21,520
- And who is this?
- The plumber.

87
00:08:21,920 --> 00:08:24,560
- How is it going?
- What are you doing there?

88
00:08:24,720 --> 00:08:27,400
She came to work.
The hot tub was broken!

89
00:08:27,520 --> 00:08:29,720
- She is my lady.
- Pleasure.

90
00:08:31,680 --> 00:08:36,360
Don't jump to hasty conclusions!

91
00:08:36,960 --> 00:08:38,520
What are you doing?

92
00:08:39,920 --> 00:08:42,040
[explosion]

93
00:08:49,800 --> 00:08:54,520
I'm ready for Egypt.
The car waits downstairs.

94
00:08:54,640 --> 00:09:01,560
Come. Maybe we won't leave.
Lorella is taking her temperature.

95
00:09:06,120 --> 00:09:10,160
- 42 is too much!
- [Ombroni] Saltalaquaglia, come.

96
00:09:10,360 --> 00:09:12,960
Cipollina, how much fever do you have?

97
00:09:13,280 --> 00:09:16,280
- I just put it on.
- Let me see.

98
00:09:21,360 --> 00:09:23,000
We see.

99
00:09:24,440 --> 00:09:26,960
- 42!
- Like Varenne!

100
00:09:27,080 --> 00:09:31,240
In my house no one has ever had it
42 degrees, not even the microwave.

101
00:09:32,920 --> 00:09:34,360
Let's look at the language.

102
00:09:36,120 --> 00:09:39,040
- But you're fresh.
- It's a cold fever.

103
00:09:44,480 --> 00:09:49,640
9.30pm. Telephone interception
between Lorella and Carlotta.

104
00:09:49,840 --> 00:09:53,440
Carlotta to Lorella:
"They brought the auditions forward."

105
00:09:53,560 --> 00:09:57,040
Lorella to Carlotta:
"But I have to fucking leave!"

106
00:09:57,480 --> 00:10:00,160
Skip the quake, omit the swear words.

107
00:10:00,520 --> 00:10:02,840
- I put them on.
- Leave them out!

108
00:10:02,960 --> 00:10:07,200
- I put them all in.
- Omit means "to remove".

109
00:10:08,400 --> 00:10:12,440
So instead of swearing
I put the "beep".

110
00:10:12,680 --> 00:10:15,960
Carlotta to Lorella:
“Talk to your father.”

111
00:10:16,080 --> 00:10:22,920
Lorella to Carlotta: "Yes, with that beep
which always breaks the beeps. Fuck you!"

112
00:10:23,440 --> 00:10:25,800
- In short!
- "Fuck you" is the only passable one.

113
00:10:26,640 --> 00:10:31,080
"Do you know what I do?
I'll screw that beep beep beep beep..."

114
00:10:31,720 --> 00:10:35,760
- Enough with these beeps!
- Shall I play a bop?

115
00:10:38,000 --> 00:10:42,880
- Lorella, what do you have to say?
- I'm not giving up on auditions!

116
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
And I don't give a damn about Egypt!

117
00:10:47,120 --> 00:10:49,560
If his poor mother were here.

118
00:10:52,400 --> 00:10:54,640
- Who is he?
- My sister Teresa.

119
00:10:54,720 --> 00:10:57,080
He broke my beep with his sister Teresa!

120
00:10:57,320 --> 00:11:00,480
Look how beautiful she is, she's just like me.

121
00:11:00,720 --> 00:11:05,560
In 43 years he has committed only one sin,
she is almost untouched.

122
00:11:06,280 --> 00:11:08,840
- Do I have to unspeak it myself?
- It would be an honor.

123
00:11:08,920 --> 00:11:11,280
I'm not ready. Now we have to leave.

124
00:11:11,400 --> 00:11:14,840
Take your bags, we're leaving for Egypt.

125
00:11:21,480 --> 00:11:23,800
Marcolino, how are you?

126
00:11:24,360 --> 00:11:26,840
I've told you a thousand times
don't call me Marcolino.

127
00:11:27,120 --> 00:11:28,480
My name is Marco.

128
00:11:28,560 --> 00:11:33,360
Marcolino, I know that mum came to you.
Pass it to me.

129
00:11:33,560 --> 00:11:36,560
She's in Cairo, I'll join her tomorrow.

130
00:11:37,120 --> 00:11:41,040
- Did he say something?
- Yes, you're an asshole!

131
00:11:41,360 --> 00:11:44,960
- Well.
- I told her to leave you forever.

132
00:11:45,200 --> 00:11:50,320
I hope he forgets about you.
You've been making her suffer for twenty years!

133
00:11:50,680 --> 00:11:54,560
Do this to me,
that I followed you in your studies?

134
00:11:54,800 --> 00:11:58,880
To fuck the teachers!
Goodbye now, I'm working.

135
00:11:59,280 --> 00:12:02,320
The last question! Where is mom staying?

136
00:12:04,000 --> 00:12:10,120
Hello, Marcolino?
It's really unpleasant. He was my son.

137
00:12:10,360 --> 00:12:12,800
[speaks in Arabic]

138
00:12:13,640 --> 00:12:14,840
A dickhead!

139
00:12:14,960 --> 00:12:16,640
[speaks in Arabic]

140
00:12:16,720 --> 00:12:18,520
Now don't overdo it!

141
00:12:30,280 --> 00:12:34,960
[tour guide]
Pharaoh Khafre possessed two amulets:

142
00:12:35,200 --> 00:12:37,760
the rings of good
and bad luck.

143
00:12:37,920 --> 00:12:42,640
One brought good luck,
the other just bad luck.

144
00:12:42,920 --> 00:12:47,560
They are depicted in many paintings,
but they were never found.

145
00:12:49,600 --> 00:12:55,080
Stay united.
You can get lost in these tunnels.

146
00:13:04,440 --> 00:13:06,680
- Ah!
- Why are you screaming?

147
00:13:07,520 --> 00:13:11,400
Bruno, we're lost.

148
00:13:11,520 --> 00:13:14,680
Piero Angela says
that you can't get lost in the pyramids.

149
00:13:14,760 --> 00:13:16,440
So let's go "Quark".

150
00:13:17,680 --> 00:13:20,960
Sorry, if you allow…

151
00:13:22,680 --> 00:13:24,680
I got stuck!

152
00:13:25,320 --> 00:13:27,640
Why the Egyptians
Were they walking in profile?

153
00:13:27,720 --> 00:13:29,200
Word of mouth.

154
00:13:29,360 --> 00:13:31,800
- Don't joke.
- I buy a vowel.

155
00:13:31,920 --> 00:13:33,920
- Shall I turn it on?
- Give me a little help!

156
00:13:34,200 --> 00:13:38,520
They walked in profile
to be able to pass through these tunnels.

157
00:13:45,440 --> 00:13:48,040
What beautiful rings!

158
00:13:48,800 --> 00:13:51,720
What do you care about rings!
We have to go out.

159
00:13:51,880 --> 00:13:58,560
- I'll take the best one.
- I'll take it. You take this.

160
00:13:59,200 --> 00:14:00,880
It sucks.

161
00:14:01,120 --> 00:14:05,560
- Who is the older brother?
- The one with the stupid face.

162
00:14:05,840 --> 00:14:09,000
- Let's go out.
- Where is the exit?

163
00:14:09,240 --> 00:14:12,640
- This way.
- It's definitely over there.

164
00:14:12,880 --> 00:14:15,240
- It's over here!
- It's over there.

165
00:14:20,320 --> 00:14:22,760
Ah!

166
00:14:24,160 --> 00:14:27,080
- Bruno!
- What a blow!

167
00:14:27,280 --> 00:14:32,360
This is the exit map.
The arrow points that way.

168
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
Who cares! Remove the stone!

169
00:14:35,080 --> 00:14:38,280
- Which stone?
- Like what stone?

170
00:14:38,880 --> 00:14:43,600
Chéope's pyramid
it was erected in 2500 BC.

171
00:14:43,840 --> 00:14:48,160
[Ombroni] The basic side
it measures 230 meters and is high

172
00:14:48,400 --> 00:14:53,400
as much as a 50-story building.
Do you understand, Lorella?

173
00:14:53,680 --> 00:14:56,600
Tell my father
that I don't care!

174
00:14:56,760 --> 00:15:00,240
- The lady said…
- I understand!

175
00:15:03,120 --> 00:15:09,720
General, I have to wear my uniform
for the whole trip?

176
00:15:10,000 --> 00:15:13,280
I'm on vacation, she's on duty.

177
00:15:13,400 --> 00:15:17,240
I am thirsty. Is there a drinking fountain?

178
00:15:17,600 --> 00:15:23,400
Must drink mineral water, otherwise
he feels sick and the holiday is over.

179
00:15:27,480 --> 00:15:29,840
We found the exit.

180
00:15:30,000 --> 00:15:33,440
- If it wasn't for me...
- Let me pass.

181
00:15:36,320 --> 00:15:38,480
Ah!

182
00:15:42,320 --> 00:15:44,280
[alarm]

183
00:15:45,160 --> 00:15:48,120
I only took a souvenir.

184
00:15:48,360 --> 00:15:54,560
Congratulations, you are the millionth
visitor. Come with me.

185
00:15:58,000 --> 00:16:01,920
This is for her, plus she won
a stay for two people.

186
00:16:02,160 --> 00:16:04,400
A stay? How will we bring him home?

187
00:16:05,160 --> 00:16:06,800
How beautiful!

188
00:16:06,960 --> 00:16:11,640
It's ours for the whole holiday!
I am rotten with joy.

189
00:16:11,880 --> 00:16:18,880
If I hadn't paid for everything, not
you would have ever had this experience.

190
00:16:20,280 --> 00:16:24,120
I got stuck. Do something!

191
00:16:24,360 --> 00:16:26,840
What are you shouting? I'll take care of it.

192
00:16:33,000 --> 00:16:35,280
Do you think it's time to go muddy?

193
00:16:37,520 --> 00:16:42,480
Waterfall! I haven't drank in a long time! It's green.

194
00:16:42,720 --> 00:16:46,000
- Drink this.
- What is it?

195
00:16:46,240 --> 00:16:50,400
- Iced tea.
- Tea... for me? Cold!

196
00:16:51,120 --> 00:16:53,320
Thank you.

197
00:16:53,560 --> 00:16:56,560
- Respect the ranks.
- Damn!

198
00:16:57,000 --> 00:16:59,760
I'm thirsty as a camel.

199
00:17:00,600 --> 00:17:01,800
My tea!

200
00:17:03,840 --> 00:17:05,520
Enough, dad.

201
00:17:10,280 --> 00:17:11,520
Is it good?

202
00:17:13,960 --> 00:17:17,920
It's harsh. It has an Egyptian aftertaste.

203
00:17:18,160 --> 00:17:23,160
It's desert tea!
Let's go, the pyramids are waiting for us.

204
00:17:23,320 --> 00:17:24,760
Since it's already passed?

205
00:17:24,880 --> 00:17:30,440
He no longer thinks about sachets,
to illiterate women, to postal workers...

206
00:17:30,640 --> 00:17:33,200
- The letters!
- Exact!

207
00:17:33,280 --> 00:17:36,040
Out of sight, out of mind.
How was the tea?

208
00:17:36,480 --> 00:17:42,680
- Finish it. It's harsh.
- It's too much, it could hurt me.

209
00:17:46,880 --> 00:17:51,440
How hot! Instead of balls
I have two roasted chestnuts!

210
00:17:51,680 --> 00:17:57,400
Little letters, come down.
We take photos and leave.

211
00:17:58,600 --> 00:18:04,360
Don't go away,
we are in a foreign land.

212
00:18:04,600 --> 00:18:08,360
If you're not careful, they'll screw you!
Is it clear?

213
00:18:08,600 --> 00:18:15,080
Let's make the roll call. Letter A,
letter B, letter C… where is the D?

214
00:18:16,520 --> 00:18:18,480
I have domopack underwear!

215
00:18:18,720 --> 00:18:21,640
- Where were you?
- The boot didn't lace up.

216
00:18:21,880 --> 00:18:28,800
If you disappear again, I'll attack you
stamp and I will send you to Italy.

217
00:18:29,440 --> 00:18:33,040
Ugly, don't touch. Go away!

218
00:18:33,280 --> 00:18:37,400
With a shake
I'll make your tattoos fall off!

219
00:18:40,920 --> 00:18:46,240
- Shall we go and see the pyramids afterwards?
- The pyramids? What are they?

220
00:18:47,680 --> 00:18:49,640
With these elevators I can't see anything.

221
00:18:51,760 --> 00:18:53,560
Look at these statues. This way.

222
00:18:58,440 --> 00:19:00,400
[intestinal roar]

223
00:19:00,560 --> 00:19:02,640
General, did you hear?

224
00:19:02,800 --> 00:19:07,120
It was an aftershock
in the supporting column, here.

225
00:19:07,200 --> 00:19:10,720
No, it's a colon disorder.

226
00:19:12,360 --> 00:19:16,720
- Skip the quake, I have a serious problem.
- What? How can I help you?

227
00:19:17,520 --> 00:19:21,120
- I'm shitting myself!
- I can't help her.

228
00:19:21,320 --> 00:19:26,600
- Find a toilet that isn't Teresa.
- Leave my sister alone.

229
00:19:27,440 --> 00:19:30,960
- How long until the end of the tour?
- Minimum three hours.

230
00:19:31,080 --> 00:19:33,400
Three hours? This ride is going to be crap!

231
00:19:33,640 --> 00:19:36,040
- In what sense?
- In every sense.

232
00:19:36,280 --> 00:19:39,240
What a mess! We need a toilet.

233
00:19:39,480 --> 00:19:44,160
The pharaohs had bathrooms!
I'll go look for it.

234
00:19:46,840 --> 00:19:49,840
Come back here, General.

235
00:19:50,120 --> 00:19:52,920
- Is it the toilet?
- Let's say yes.

236
00:19:53,160 --> 00:19:59,120
- You keep watch. Make the pole.
- Yes sir, don't worry.

237
00:20:15,280 --> 00:20:16,640
General!

238
00:20:19,720 --> 00:20:24,320
What did the pharaohs eat? After 3,000
Years ago it still smells like shit!

239
00:20:24,560 --> 00:20:27,760
Circular!
There's a gas leak, go away.

240
00:20:28,040 --> 00:20:32,840
You can hear it!
Come on, you can't breathe in here.

241
00:20:34,560 --> 00:20:38,880
General, how are you doing? Does he need anything?

242
00:20:39,000 --> 00:20:42,080
Good, he also put the toilet paper.

243
00:20:43,680 --> 00:20:45,760
What a dump!

244
00:20:46,000 --> 00:20:51,920
This is the only mummy
perfectly preserved.

245
00:20:52,160 --> 00:20:56,640
The ancient Egyptians believed…

246
00:20:57,200 --> 00:21:00,320
I'll take some, just in case.

247
00:21:01,960 --> 00:21:06,200
Family size roll
ten pyramids of softness.

248
00:21:06,440 --> 00:21:11,080
To preserve its integrity,
don't get too close.

249
00:21:11,320 --> 00:21:18,320
It's amazing to see a state
of preservation so perfect.

250
00:21:21,280 --> 00:21:23,360
Until a moment ago!

251
00:21:23,600 --> 00:21:25,960
Defiler!

252
00:21:26,200 --> 00:21:30,560
He wiped his ass
with a 4,000 year old mummy!

253
00:21:30,800 --> 00:21:35,800
I am a Carabinieri general.
Italy, spaghetti, Colosseum.

254
00:21:36,040 --> 00:21:38,240
Go shit at the Colosseum!

255
00:21:41,760 --> 00:21:47,360
A, B, C, D, E…

256
00:21:47,600 --> 00:21:50,800
The E wasn't there!

257
00:21:52,080 --> 00:21:57,000
- Who are you?
- Lorella. Will you give me a lift?

258
00:21:57,360 --> 00:21:59,800
[piano bar music]

259
00:22:08,480 --> 00:22:10,760
- For her.
- Fabio!

260
00:22:10,920 --> 00:22:14,280
What are you doing here? Go home.

261
00:22:14,920 --> 00:22:18,520
I traveled two thousand kilometres
to apologize.

262
00:22:20,560 --> 00:22:26,280
Now you asked me… you can leave.

263
00:22:26,560 --> 00:22:31,480
- Goodbye!
- Are you leaving? Let me explain.

264
00:22:31,720 --> 00:22:38,720
I never looked at any woman again!
Is this how a man in love is treated?

265
00:22:39,640 --> 00:22:41,120
Excuse me.

266
00:22:43,040 --> 00:22:44,800
Can I ask you a favor?

267
00:22:44,960 --> 00:22:47,440
I lost a bet with my friends.

268
00:22:50,000 --> 00:22:55,160
- As penance, I have to kiss her.
- A kiss for me? Don't talk about it!

269
00:22:55,400 --> 00:22:59,800
- Just a kiss.
- On the cheek?

270
00:23:00,760 --> 00:23:03,520
- No, with the tongue.
- With the tongue?

271
00:23:04,120 --> 00:23:08,640
- Please, what does it cost you?
- I know it!

272
00:23:08,880 --> 00:23:13,000
- She doesn't like me?
- That's not the point.

273
00:23:13,560 --> 00:23:18,000
She is very pretty,
but I'm done with women.

274
00:23:18,280 --> 00:23:23,560
- Did I make myself clear?
- I understand, sorry to bother you.

275
00:23:24,200 --> 00:23:27,240
No... what did he understand?

276
00:23:28,840 --> 00:23:32,920
What do you give me? Is it pyramid tea?

277
00:23:33,080 --> 00:23:34,640
I like it.

278
00:23:35,520 --> 00:23:37,800
How disgusting!

279
00:23:49,120 --> 00:23:51,760
- Gianna!
- Fabio.

280
00:23:51,880 --> 00:23:54,080
What a surprise! Did we have rooms next to each other?

281
00:23:54,640 --> 00:23:58,040
- I thought about it all night.
- To what?

282
00:23:58,160 --> 00:24:01,760
Don't interrupt me,
if not I change my mind.

283
00:24:02,280 --> 00:24:06,320
Marco invited me to do
a cruise on the Nile.

284
00:24:06,560 --> 00:24:09,280
You can come too, if you like.

285
00:24:09,720 --> 00:24:12,720
- Of course I like it. I'm going down.
- No, no, stop!

286
00:24:13,240 --> 00:24:16,400
See you in half an hour at the reception.

287
00:24:16,640 --> 00:24:18,560
All right.

288
00:24:20,840 --> 00:24:25,960
Damn me! It's a curse!

289
00:24:28,040 --> 00:24:30,440
I'll cut it off.

290
00:24:30,560 --> 00:24:32,560
- What happens?
- Eh!

291
00:24:32,680 --> 00:24:34,760
Why are you so nervous?

292
00:24:34,840 --> 00:24:38,760
I told you no tongue kisses!

293
00:24:39,200 --> 00:24:44,800
This had never happened to me
like this. It was wonderful.

294
00:24:45,400 --> 00:24:48,120
- Thank you.
- Are you leaving?

295
00:24:48,960 --> 00:24:52,000
I have to confess something to you, I'm married.

296
00:24:52,360 --> 00:24:54,720
- What do I care?
- It matters to me.

297
00:24:55,840 --> 00:25:00,200
- You can't go away like this!
- So how? With the thing outside?

298
00:25:00,320 --> 00:25:02,320
Okay, they're natural things.

299
00:25:03,600 --> 00:25:05,120
Goodbye.

300
00:25:10,280 --> 00:25:13,640
I don't like tea! Enough!

301
00:25:14,960 --> 00:25:17,360
It disgusts me!

302
00:25:27,960 --> 00:25:32,880
I am at your disposal,
except for cacarella attacks.

303
00:25:34,920 --> 00:25:38,520
- Happy cruising!
- [in chorus] Thank you.

304
00:25:38,760 --> 00:25:42,320
- [Ombroni] Shake loudly. Stronger!
- The air conditioner is on full blast.

305
00:25:42,560 --> 00:25:46,200
- It's hot, right Cipollina?
- Yes, dad.

306
00:25:46,440 --> 00:25:50,200
You don't know how happy I am
stay here. It will be a beautiful holiday.

307
00:25:50,440 --> 00:25:54,880
I do not believe.
I was on the toilet all night.

308
00:25:55,120 --> 00:25:57,480
Don't think about it.

309
00:25:57,760 --> 00:26:02,680
Thanks for bringing me here.
I go to the cabin.

310
00:26:02,880 --> 00:26:04,560
- Skipper?
- Yes?

311
00:26:04,720 --> 00:26:08,200
- The rice dries, let's take some.
- What dries?

312
00:26:08,400 --> 00:26:12,600
- Circular!
- I don't understand my daughter at all.

313
00:26:12,840 --> 00:26:19,040
First he didn't want to come
and now he thanks me, kisses me...

314
00:26:19,280 --> 00:26:25,280
- It's age! She's a little girl.
- There's something that doesn't convince me.

315
00:26:25,520 --> 00:26:29,000
What doesn't convince you?

316
00:26:29,280 --> 00:26:32,680
Ladies and gentlemen!

317
00:26:32,920 --> 00:26:37,000
I present to you, in a world exclusive…

318
00:26:37,680 --> 00:26:41,040
the letters!

319
00:26:44,360 --> 00:26:51,120
Don't miss the great show
New Year's Eve! We are waiting for you.

320
00:26:52,920 --> 00:26:54,720
The illiterates!

321
00:27:01,040 --> 00:27:02,120
Where were you?

322
00:27:02,320 --> 00:27:05,680
The protective cream
he accompanied me to the cabin.

323
00:27:05,920 --> 00:27:12,920
Everything has happened to me, they have me
even had his wallet stolen.

324
00:27:13,280 --> 00:27:18,800
Instead I won five thousand euros
at the casino.

325
00:27:19,760 --> 00:27:22,320
- Ah!
- Oyster!

326
00:27:25,840 --> 00:27:27,000
How disgusting!

327
00:27:28,280 --> 00:27:31,200
This is mine because it's the biggest.

328
00:27:34,920 --> 00:27:37,760
- It's rotten!
- Mine is very good.

329
00:27:43,040 --> 00:27:49,960
- A black pearl! I'll take it to mom.
- I'll take it to mom.

330
00:27:50,200 --> 00:27:53,960
- Leave her!
- Drop the pearl!

331
00:27:54,200 --> 00:27:58,280
- I took it, so it's mine.
- Yep, you're the big brother.

332
00:27:58,800 --> 00:28:01,080
- [ship's blowhole]
- [together] Ah!

333
00:28:05,440 --> 00:28:12,000
Don't call me Marcolino!
Mom shouldn't have made you come.

334
00:28:12,240 --> 00:28:16,280
- It's his last chance.
- And I grab it right away.

335
00:28:16,520 --> 00:28:19,600
My girlfriend is coming.

336
00:28:19,840 --> 00:28:26,720
- I would like to meet you. Where?
- It's over there.

337
00:28:31,160 --> 00:28:33,960
- That?
- Yes.

338
00:28:34,360 --> 00:28:35,840
She's beautiful!

339
00:28:36,000 --> 00:28:37,160
Mha…

340
00:28:42,200 --> 00:28:44,160
[Oscar] I'll eat these!

341
00:28:44,320 --> 00:28:50,000
- Albertone! You are always the same.
- I'm not Alberto, I'm Oscar.

342
00:28:50,160 --> 00:28:52,720
- You're always joking!
- Who are you?

343
00:28:52,960 --> 00:28:55,240
Please indulge me.

344
00:28:55,320 --> 00:28:57,400
- What should I do?
- Then I'll explain.

345
00:28:57,800 --> 00:29:01,440
- Where is your father?
- I do not know. It was here.

346
00:29:01,560 --> 00:29:03,400
- He met a friend.
- Oh.

347
00:29:05,360 --> 00:29:09,720
Thank you! If I meet that girl
in the presence of my wife...

348
00:29:09,960 --> 00:29:13,800
- I understand, it's a story about horns.
-How dare you?

349
00:29:14,000 --> 00:29:16,400
- I don't even know her! Go away!
- You know what?

350
00:29:16,520 --> 00:29:20,920
[together] Go and die by killing yourself
and your cuckold wife.

351
00:29:21,040 --> 00:29:24,240
- Dickhead!
- Nice education!

352
00:29:27,320 --> 00:29:30,520
How disgusting! Did they fart in it?

353
00:29:31,200 --> 00:29:36,320
We are in the wolf's den.
The cruise is over!

354
00:29:36,560 --> 00:29:39,120
- Why?
- What about this?

355
00:29:39,240 --> 00:29:43,560
Lorella, what about this?
I would love to know!

356
00:29:45,760 --> 00:29:49,280
- What can you tell me?
- It's a sign of destiny.

357
00:29:49,400 --> 00:29:55,840
It's a sign of the gut!
You will remain locked in the cabin.

358
00:29:56,000 --> 00:29:58,200
At the first port of call, we return home.

359
00:29:58,280 --> 00:30:01,720
- Don't think about it at all.
- But yes.

360
00:30:02,280 --> 00:30:08,320
Come here! In the name of the law, stop!

361
00:30:09,920 --> 00:30:13,200
There are classy people here.

362
00:30:13,400 --> 00:30:19,160
But as for class I do
such an asshole to everyone.

363
00:30:19,400 --> 00:30:24,960
Always stay in a group,
otherwise they will punish you.

364
00:30:25,120 --> 00:30:27,040
Don't worry, the world
It's not full of maniacs!

365
00:30:27,200 --> 00:30:28,960
- Help!
- What happens?

366
00:30:29,200 --> 00:30:31,280
- A maniac is chasing me!
- What did I tell you!

367
00:30:31,520 --> 00:30:35,760
Enter here. Close yourselves.

368
00:30:37,920 --> 00:30:41,640
- Where did she go? You, excuse me.
- Say.

369
00:30:41,840 --> 00:30:44,880
Did you happen to see a little girl?

370
00:30:44,960 --> 00:30:50,240
- A little girl, huh?
- Blue eyes, blonde, long-limbed.

371
00:30:50,480 --> 00:30:53,680
- If I take her, she doesn't know what I'll do to her.
- What do you do to her?

372
00:30:53,880 --> 00:30:59,240
I'll kick her ass like that! Don't look
the hands, look at the arms.

373
00:30:59,480 --> 00:31:01,440
Perverted deaf maniac!

374
00:31:01,680 --> 00:31:05,880
I'm not deaf, I can hear.
Keep your hands off.

375
00:31:06,120 --> 00:31:10,360
- I won't beat you with my hands, but...
- …with the big head!

376
00:31:15,440 --> 00:31:19,720
- Piedofilo, this is the appetizer!
- Are you stupid?

377
00:31:19,960 --> 00:31:23,560
I'll make you play blind man's buff
with crocodiles.

378
00:31:23,760 --> 00:31:25,920
Your bastards!

379
00:31:27,480 --> 00:31:32,560
[speaker] Marco's girlfriend
Ciulla is wanted on the phone.

380
00:31:32,800 --> 00:31:39,320
- Who's looking for you?
- I do not know. I'll go and listen.

381
00:31:41,000 --> 00:31:44,200
- We called you, sir.
- Okay, I'll wait.

382
00:31:49,360 --> 00:31:55,120
- Here I am! Where is the lucky one?
- He's on the phone.

383
00:31:55,680 --> 00:31:58,400
Who was the one you greeted earlier?

384
00:31:58,640 --> 00:32:04,160
The lawyer Saccalide,
a snob of great cultural level.

385
00:32:04,560 --> 00:32:06,560
You freaking asshole, where are you?

386
00:32:06,800 --> 00:32:10,360
If I kick your ass, though
give me back my shoe you have to purge yourself!

387
00:32:10,600 --> 00:32:15,880
An illness reduced him like this.
What does your girlfriend do?

388
00:32:16,120 --> 00:32:18,240
Study archeology in London.

389
00:32:18,760 --> 00:32:23,840
Compliments! How long does it take?
She's a little rude.

390
00:32:24,960 --> 00:32:27,880
- Fabio!
- Excuse me.

391
00:32:28,040 --> 00:32:31,040
Since it doesn't arrive,
I'm going to talk to the captain.

392
00:32:31,120 --> 00:32:34,200
Do you want to accompany me? See you later, Marcolino.

393
00:32:35,840 --> 00:32:38,960
I'm glad you want to write a letter.

394
00:32:39,160 --> 00:32:40,360
Did you understand the little girl?

395
00:32:40,480 --> 00:32:43,400
It came from the letters.
Now I'll take care of it.

396
00:32:46,240 --> 00:32:48,560
Saltalaquaglia, it's her! Did you find it?

397
00:32:48,720 --> 00:32:51,760
Everything is under control.
I await instructions.

398
00:32:51,840 --> 00:32:55,280
Take it even by force,
if it is necessary.

399
00:32:56,120 --> 00:33:00,000
I don't care if he screams.
Lock her in the cabin.

400
00:33:00,240 --> 00:33:02,320
I will watch her 24 hours a day.

401
00:33:02,560 --> 00:33:06,440
You start, then I'll come,
so let's do a little one by one.

402
00:33:06,760 --> 00:33:08,560
Agree? Over and out!

403
00:33:08,680 --> 00:33:14,360
You suck! You have more hair on your ass than
in the head. You could be his father.

404
00:33:14,560 --> 00:33:18,040
- I'll explain...
- You honour me.

405
00:33:18,280 --> 00:33:20,480
- Orore?
- Orore.

406
00:33:21,000 --> 00:33:23,440
[Ombroni] Son of a whore!

407
00:33:24,880 --> 00:33:26,560
But don't you understand? We are third wheels.

408
00:33:26,720 --> 00:33:30,040
Marcolino and his girlfriend
they wanted to go on a trip alone.

409
00:33:30,200 --> 00:33:34,920
Instead we arrived!
Let's go away. It's better, believe me.

410
00:33:35,240 --> 00:33:41,520
We'll take a trip, you and me. You want
go to Bora-Bora, Paris, Acilia?

411
00:33:41,760 --> 00:33:45,800
I would love to, but
what do we say to the kids?

412
00:33:45,880 --> 00:33:48,480
What do you care? That's unpleasant.

413
00:33:48,720 --> 00:33:50,320
Why? You don't even know her!

414
00:33:50,440 --> 00:33:52,240
She is engaged to Marco,
so she's unpleasant!

415
00:33:52,400 --> 00:33:54,400
- Fabio!
- Captain?

416
00:33:55,240 --> 00:33:56,800
Sorry, we have a little problem.

417
00:33:59,440 --> 00:34:04,280
Pull the boat over,
so my wife and I go down.

418
00:34:04,440 --> 00:34:05,880
Fabio, I…

419
00:34:05,960 --> 00:34:09,280
It's impossible, there are no moorings.

420
00:34:09,520 --> 00:34:14,920
- Tomorrow he will go down to Abu Simbel.
- What will I do until tomorrow?

421
00:34:15,160 --> 00:34:19,800
- Tonight there will be an Egyptian festival.
- Egyptian festival? A bullshit!

422
00:34:20,040 --> 00:34:21,720
Yes.

423
00:34:22,480 --> 00:34:23,960
A rude thing.

424
00:34:36,560 --> 00:34:40,760
- Thanks for coming.
- Not at all.

425
00:34:40,920 --> 00:34:43,800
- Your daughter?
- He's under house arrest.

426
00:34:43,880 --> 00:34:45,880
Under house arrest? [laughs]

427
00:34:46,040 --> 00:34:50,440
She was naughty
and I locked her in the cabin.

428
00:34:50,680 --> 00:34:54,000
- He shouldn't have done it.
- But yes.

429
00:34:54,080 --> 00:34:56,800
Shall I bring you some pasta?

430
00:34:57,040 --> 00:35:00,960
- Do you have pasta?
- The "captain's pasta"! [laughs]

431
00:35:01,200 --> 00:35:03,640
What a pain!

432
00:35:08,560 --> 00:35:14,520
- Paola, what's wrong?
- Nothing. Will I meet your father today?

433
00:35:14,760 --> 00:35:19,320
I hope so, he hates masquerade parties.

434
00:35:19,800 --> 00:35:21,280
Here's your mother.

435
00:35:21,480 --> 00:35:26,600
- Fabio hurry up, we're late.
- Here I am, love.

436
00:35:27,080 --> 00:35:29,080
Good evening, captain!

437
00:35:29,680 --> 00:35:31,880
Good evening.

438
00:35:32,120 --> 00:35:37,480
- You exaggerated, a tunic was enough.
- It is not true.

439
00:35:38,680 --> 00:35:40,480
What shit! Real shit, dear!

440
00:35:40,560 --> 00:35:43,160
Hello, Marcolino.
She must be the famous Paola.

441
00:35:43,960 --> 00:35:48,480
Fabio Ciulla. I was eager to meet her.

442
00:35:48,720 --> 00:35:53,480
It's a wonderful evening.
Let's go to our table.

443
00:35:58,960 --> 00:36:02,720
- Everyone at the party and us here.
- It's duty.

444
00:36:02,960 --> 00:36:08,120
The truth is that she and I
we are victims of my father.

445
00:36:09,360 --> 00:36:12,640
You are right!
Sometimes the general is just one…

446
00:36:13,440 --> 00:36:19,040
Come on, let off steam. Nobody hears us.

447
00:36:19,280 --> 00:36:24,800
Then I vent.
The general is an asshole!

448
00:36:25,040 --> 00:36:31,760
We all in command think that
the general is an asshole at heart!

449
00:36:32,960 --> 00:36:35,600
- I go.
- Where?

450
00:36:35,840 --> 00:36:40,280
- From the letters.
- It has to pass over my body.

451
00:36:40,520 --> 00:36:43,680
[recording] No one can hear us.

452
00:36:43,960 --> 00:36:47,920
Then I vent.
The general is an asshole.

453
00:36:48,160 --> 00:36:53,000
- What time will you be back?
- In ten minutes.

454
00:36:53,920 --> 00:36:59,680
It can go.
Please, just ten minutes.

455
00:37:00,000 --> 00:37:06,760
Did I eat a bad camel?
Vesuvius must erupt.

456
00:37:06,880 --> 00:37:07,920
Skip the quay.

457
00:37:08,040 --> 00:37:09,840
Pharaoh! General! Everything OK!

458
00:37:09,960 --> 00:37:12,200
- And now?
- Now what? Where is Lorella?

459
00:37:12,320 --> 00:37:15,280
- It's in the room.
- I have to say goodbye.

460
00:37:15,520 --> 00:37:19,240
- She fell asleep. Why wake her up?
- I have to give her a kiss.

461
00:37:19,480 --> 00:37:26,200
The key got stuck in the
lock, the door does not open.

462
00:37:26,320 --> 00:37:33,160
There are no problems and I'll explain why.

463
00:37:34,560 --> 00:37:37,840
See? We have connecting cabins.

464
00:37:38,040 --> 00:37:44,200
Well done, he did a great job.
Good night.

465
00:37:45,520 --> 00:37:47,000
I'm in trouble!

466
00:37:47,200 --> 00:37:48,680
I'm in trouble!

467
00:37:57,440 --> 00:38:00,440
My beautiful little onion!

468
00:38:01,400 --> 00:38:07,560
Treasure. When he sleeps he looks like a little angel.

469
00:38:07,800 --> 00:38:09,760
[fart]

470
00:38:11,280 --> 00:38:16,200
What did you eat?
Does your tummy hurt?

471
00:38:16,440 --> 00:38:22,040
Your dad gives you a massage,
that's how everything passes.

472
00:38:22,160 --> 00:38:24,120
- Ah!
- How disgusting! What is he doing there?

473
00:38:24,280 --> 00:38:26,320
It's been there since birth.

474
00:38:26,480 --> 00:38:32,440
- Where is Lorella?
- I didn't want to tell her... she escaped.

475
00:38:35,160 --> 00:38:37,560
You can't imagine what cabin they gave me!

476
00:38:37,800 --> 00:38:43,800
- Mine sucks, I imagine yours.
- Mine is beautiful.

477
00:38:44,040 --> 00:38:46,400
Look.

478
00:38:47,120 --> 00:38:50,960
The sultan's son canceled the
reservation. They gave it to me!

479
00:38:51,400 --> 00:38:53,800
But isn't this luck?

480
00:38:53,920 --> 00:38:57,480
- Good evening.
- Who is?

481
00:38:57,800 --> 00:39:01,080
She's my masseuse.

482
00:39:01,240 --> 00:39:02,840
Maybe you didn't understand.

483
00:39:03,000 --> 00:39:05,680
She's my masseur
and this is my room.

484
00:39:05,840 --> 00:39:08,680
- What are you saying?
- Who is the older brother?

485
00:39:08,920 --> 00:39:13,080
- The one with the stupid face.
- Who paid for the trip?

486
00:39:13,320 --> 00:39:18,080
- I won the trip.
- Out! Out!

487
00:39:21,800 --> 00:39:24,240
[disco music]

488
00:39:43,200 --> 00:39:45,480
A moment of attention.

489
00:39:47,520 --> 00:39:50,800
Now we will reward the best mask.

490
00:39:51,400 --> 00:39:57,040
The jury, which is me, rewards the gentleman

491
00:39:57,280 --> 00:39:58,840
dressed as a mummy.

492
00:40:01,280 --> 00:40:02,960
Come.

493
00:40:03,680 --> 00:40:06,520
[in chorus] Well done! Bravo!

494
00:40:09,520 --> 00:40:11,640
Thank you.

495
00:40:11,880 --> 00:40:15,600
- Are you Mr.?
- Fabio Ciulla.

496
00:40:16,040 --> 00:40:20,040
- Do we want to see his face?
- [in chorus] Yes!

497
00:40:20,280 --> 00:40:23,960
- Let's unwrap him.
- Leave me!

498
00:40:24,280 --> 00:40:25,640
He's shy.

499
00:40:25,920 --> 00:40:32,120
- Let's see, let's see...
- Mind your own business! Hate!

500
00:40:32,360 --> 00:40:34,240
I feel nauseous.

501
00:40:34,480 --> 00:40:37,160
- It was the couscous.
- We didn't eat it.

502
00:40:37,400 --> 00:40:39,760
- It's seasickness.
- We're on the river.

503
00:40:39,920 --> 00:40:44,000
- Then it's river sickness!
- Go!

504
00:40:46,280 --> 00:40:48,240
Fabio!

505
00:40:54,000 --> 00:40:58,720
Girls, before the party I want
give you a self defense lesson.

506
00:40:59,000 --> 00:41:04,160
Suppose the maniac
who attacked Lorella are bothering you.

507
00:41:04,400 --> 00:41:08,520
C, pretend to be the maniac.

508
00:41:08,960 --> 00:41:13,000
You disorientate him
with the gesticulation of the arms.

509
00:41:13,200 --> 00:41:16,480
Ka-toa! Gnie-tiè! Stok-ta!

510
00:41:17,880 --> 00:41:19,600
Toooo!

511
00:41:19,880 --> 00:41:22,960
God said "kung"... and kung fu.

512
00:41:23,200 --> 00:41:26,680
Gather your energy.

513
00:41:26,760 --> 00:41:29,560
You look at it in the taste buds.

514
00:41:30,000 --> 00:41:32,640
- When he's in range...
- Ah!

515
00:41:34,400 --> 00:41:38,200
F… your damns!

516
00:41:38,480 --> 00:41:44,760
- Did I hurt you?
- No. I saved with my balls.

517
00:41:46,080 --> 00:41:51,040
Here is the cabin of the letters.
Are you sure your daughter is here?

518
00:41:51,280 --> 00:41:55,960
Certain! Skipper, sounds. You'll see.

519
00:41:56,200 --> 00:41:57,960
There is no one.

520
00:41:59,080 --> 00:42:01,560
- I'll play.
- You play.

521
00:42:02,520 --> 00:42:06,160
She's smart, my dear, very smart.

522
00:42:06,400 --> 00:42:11,160
- Ah! Help!
- Sorry, I can't relate.

523
00:42:11,440 --> 00:42:14,920
I just wanted to play. Excuse me.

524
00:42:15,160 --> 00:42:17,240
- The maniac?
- The abuser!

525
00:42:17,400 --> 00:42:20,680
I'll take your balls off
and I play pool with it!

526
00:42:20,760 --> 00:42:23,560
Your bastards.

527
00:42:24,280 --> 00:42:28,520
I'll headbutt you and open you up
like a coconut!

528
00:42:29,760 --> 00:42:31,480
Get up!

529
00:42:32,280 --> 00:42:36,400
[Oscar] Where are you? I'll do you
"he loves me-he loves me not" with his eyebrows.

530
00:42:36,680 --> 00:42:42,240
I'll put a hole in your head
and I'll suck you like an egg.

531
00:42:50,200 --> 00:42:54,320
Damn me!
I have to tie a knot in this bird of prey.

532
00:42:56,560 --> 00:42:58,560
- Yes?
- Fabio.

533
00:42:58,800 --> 00:43:01,480
- You come.
- Are you better?

534
00:43:01,720 --> 00:43:07,440
- Much better.
- Then I'll let the boys in.

535
00:43:08,840 --> 00:43:11,120
A relapse!

536
00:43:14,080 --> 00:43:16,480
- Where's dad?
- In the bathroom.

537
00:43:20,200 --> 00:43:23,360
- Do you need help?
- No. Prrr!

538
00:43:24,320 --> 00:43:26,480
A moment ago he was fine.

539
00:43:27,080 --> 00:43:28,560
It's terrible!

540
00:43:28,800 --> 00:43:30,760
Prrr! Prrr!

541
00:43:31,000 --> 00:43:34,960
I have to take a shower. Prrr!

542
00:43:35,200 --> 00:43:38,000
[Marco] We are waiting for you here.

543
00:43:43,200 --> 00:43:44,760
Who are you? What is he doing here?

544
00:43:45,000 --> 00:43:51,720
I am General Enrico Ombroni.
My daughter wants to write a letter.

545
00:43:51,840 --> 00:43:53,440
Shut up, otherwise they'll hear us.

546
00:43:53,680 --> 00:43:55,160
- Who can hear us?
- Then I'll explain.

547
00:43:57,000 --> 00:43:59,240
- It's blocked.
- What does he say? It's blocked.

548
00:43:59,360 --> 00:44:00,840
- She's blocked!
- It's blocked.

549
00:44:01,000 --> 00:44:03,240
- Turn off the water.
- Don't let yourself be heard.

550
00:44:03,360 --> 00:44:06,320
- For them I'm taking a shower.
- I don't care, okay?

551
00:44:06,440 --> 00:44:10,120
I want to get out of here! If I close…

552
00:44:10,360 --> 00:44:17,360
- What did he do?
- Let's stay calm. Let's plug the leak.

553
00:44:19,800 --> 00:44:22,160
He got stuck.

554
00:44:23,080 --> 00:44:29,400
What bad luck!
Headbutt the glass and smash it.

555
00:44:29,640 --> 00:44:33,720
They will hear the noise.
We wait for them to leave.

556
00:44:33,960 --> 00:44:36,840
- I want to go out!
- Calm down.

557
00:44:37,040 --> 00:44:39,480
- I want to go out.
- Tell me about your daughter.

558
00:44:39,720 --> 00:44:42,880
- Are you really interested?
- Very much.

559
00:44:43,160 --> 00:44:46,840
- I have been a widower for some years.
- Well.

560
00:44:47,080 --> 00:44:49,880
- How good?
- Go ahead.

561
00:44:50,160 --> 00:44:57,160
My daughter is fifteen. How
all the girls her age...

562
00:45:04,920 --> 00:45:07,720
If I had been Carla Fracci's father,

563
00:45:07,800 --> 00:45:11,080
I would never have told her:
"be a dancer".

564
00:45:11,280 --> 00:45:16,520
I've never had ambitions of being a dancer.

565
00:45:16,760 --> 00:45:22,520
If anyone wants to sing he can do it,
but I told Lorella...

566
00:45:23,320 --> 00:45:25,280
Let's wait.

567
00:45:29,520 --> 00:45:30,760
Let's wait.

568
00:45:31,080 --> 00:45:35,960
- I know the director of La Scala...
- [Gianna] Fabio!

569
00:45:36,280 --> 00:45:38,000
We are waiting for you on the bridge.

570
00:45:38,400 --> 00:45:42,000
- Okay, go.
- Go, go.

571
00:45:42,160 --> 00:45:45,360
- Then after…
- Look, he gave me a hard time like that!

572
00:45:45,600 --> 00:45:48,040
- There's something hot.
- It's pee.

573
00:45:48,280 --> 00:45:52,240
- It sounds like the Gulf Stream!
- It's just a little water.

574
00:45:52,640 --> 00:45:55,760
- Let's break through.
- It doesn't break through.

575
00:45:56,000 --> 00:45:58,240
- Have your parents left?
- Yes.

576
00:45:58,480 --> 00:46:05,480
If they don't get us out of here,
we will drown. Help!

577
00:46:06,040 --> 00:46:09,400
- [Ombroni] Help!
- Fabio, what's happening?

578
00:46:09,640 --> 00:46:11,480
[Fabio] Everything's fine.

579
00:46:11,920 --> 00:46:14,360
See you on the bridge.

580
00:46:15,480 --> 00:46:17,320
Now we can relax.

581
00:46:17,560 --> 00:46:22,520
You idiot! If they don't save us,
we will drown.

582
00:46:22,760 --> 00:46:27,320
You're right, we will drown. Help! Help!

583
00:46:35,480 --> 00:46:39,760
- Do you want anything else?
- A little water.

584
00:46:50,400 --> 00:46:53,600
Here we are! Nice to meet you, Ciulla.

585
00:46:53,840 --> 00:46:55,880
- Because, you see, Lorella...
- Who is Lorella?

586
00:46:56,000 --> 00:46:58,160
- My daughter.
- Ah, the girl who told me.

587
00:46:58,400 --> 00:47:01,960
She wants to be a dancer,
but I don't want to.

588
00:47:09,720 --> 00:47:11,120
Fabio!

589
00:47:11,800 --> 00:47:18,040
- We didn't say goodbye to the boys.
- We'll send you a postcard.

590
00:47:19,480 --> 00:47:20,800
Let's go.

591
00:47:23,560 --> 00:47:25,160
Am I closing?

592
00:47:26,480 --> 00:47:27,840
At the airport.

593
00:47:41,120 --> 00:47:45,640
Now we're taking a private flight
for Cairo.

594
00:47:45,880 --> 00:47:48,920
Excuse me. I have to rent a plane.

595
00:47:49,240 --> 00:47:54,480
The only one available
that gentleman rented it.

596
00:47:55,520 --> 00:48:00,000
- I'm not going back to Rome!
- But yes.

597
00:48:00,240 --> 00:48:01,400
The general.

598
00:48:01,560 --> 00:48:03,320
General, excuse me if I take the liberty.

599
00:48:03,400 --> 00:48:06,440
Write a few words
affectionate to my sister.

600
00:48:06,680 --> 00:48:10,920
- Write "Long live Milan".
- Not even dead!

601
00:48:11,080 --> 00:48:13,600
When we get back he'll cook the capitone for her.

602
00:48:13,760 --> 00:48:15,400
- The?
- Capito!

603
00:48:15,560 --> 00:48:20,800
It disgusts me! I like it
polenta with quails.

604
00:48:20,960 --> 00:48:22,520
Do you like quail?

605
00:48:22,640 --> 00:48:26,560
General! What a pleasure to see you again.

606
00:48:27,360 --> 00:48:29,440
I guess she's the dancer,
congratulations.

607
00:48:29,560 --> 00:48:31,480
Do you allow a word? Come.

608
00:48:31,560 --> 00:48:37,040
I heard he rented
a plane. Would you give it to me?

609
00:48:37,280 --> 00:48:40,720
No. I have to bring my daughter
very very far away.

610
00:48:41,040 --> 00:48:46,120
If you give me the plane, I'll unload
the dancer where she wants.

611
00:48:46,600 --> 00:48:49,560
- Fuck you.
- I absolutely have to leave!

612
00:48:49,720 --> 00:48:51,280
I'll tie this one to my finger!

613
00:48:51,360 --> 00:48:56,480
If you tie it to the bird of prey! Did he understand?

614
00:49:00,280 --> 00:49:05,080
- Are we leaving or not?
- Yes, don't worry.

615
00:49:11,160 --> 00:49:16,120
What is my plane?
I am General Ombroni.

616
00:49:16,360 --> 00:49:18,840
- Her too?
- I'm the only Ombroni.

617
00:49:19,080 --> 00:49:20,560
Ombroni is that.

618
00:49:25,360 --> 00:49:31,840
- Ciulla! The plane sucks me.
- Stopped!

619
00:49:33,440 --> 00:49:37,400
[Ombroni]
Stop the plane, in the name of the law.

620
00:49:37,960 --> 00:49:41,720
- I'll take it!
- Stopped!

621
00:49:41,960 --> 00:49:44,200
I am coming.

622
00:49:45,360 --> 00:49:48,600
- What a blow!
- Stop.

623
00:49:48,840 --> 00:49:51,600
Lawyer of the Bar, I'll do the Bar for you.

624
00:49:53,120 --> 00:49:56,480
Indiana Jones is coming!

625
00:50:00,560 --> 00:50:02,960
- [pilot] Where's your wife?
- [Fabio] It's there, hurry.

626
00:50:03,360 --> 00:50:08,680
Lawyer, stop now.
This is my plane.

627
00:50:08,960 --> 00:50:10,560
I don't think about it at all.

628
00:50:10,720 --> 00:50:13,480
- But yes.
- But no.

629
00:50:13,680 --> 00:50:16,040
Ah!

630
00:50:16,520 --> 00:50:18,560
What did he do? What did he do?

631
00:50:19,400 --> 00:50:21,800
- The pilot is no longer there.
- Patience.

632
00:50:22,040 --> 00:50:29,040
- Stop this thing.
- All right. Calm down. I'll stop it now.

633
00:50:32,240 --> 00:50:33,800
Is he crazy?

634
00:50:34,680 --> 00:50:36,560
Dad!

635
00:50:38,600 --> 00:50:42,840
- What has he done?
- I took off.

636
00:50:43,080 --> 00:50:48,600
She is an Air Force general.
Congratulations, but now you land.

637
00:50:49,120 --> 00:50:51,040
- It's impossible.
- Why?

638
00:50:57,200 --> 00:51:02,240
- I am a general of the Carabinieri.
- She's a dickhead!

639
00:51:09,400 --> 00:51:13,920
[Ombroni]
Don't worry, maybe I'm on autopilot.

640
00:51:14,200 --> 00:51:20,640
May day! Roger Roger!
We are on an uncontrolled plane.

641
00:51:20,960 --> 00:51:24,400
- [they speak in Arabic on the radio]
- Say.

642
00:51:24,560 --> 00:51:28,000
- [they speak in Arabic on the radio]
- [together] Help!

643
00:51:28,400 --> 00:51:32,560
- [they speak in Arabic on the radio]
- You talk to these idiots.

644
00:51:32,800 --> 00:51:37,480
- I don't know the language.
- Then he's a useless man.

645
00:51:37,720 --> 00:51:41,240
I'm a general! Attention!

646
00:51:41,480 --> 00:51:46,960
- I'm going to look for parachutes.
- Move!

647
00:51:47,200 --> 00:51:49,640
[they speak in Arabic on the radio]

648
00:51:49,920 --> 00:51:55,280
We get it. We fly too much
low, we will be careful of the streetlights.

649
00:51:57,080 --> 00:51:59,200
General, I found two.

650
00:52:01,480 --> 00:52:03,040
We see.

651
00:52:03,320 --> 00:52:05,560
- Is that mine?
- No.

652
00:52:05,720 --> 00:52:09,280
- What's mine?
- Which?

653
00:52:10,120 --> 00:52:15,400
- There he is! Look how beautiful.
- I'll come and put it on.

654
00:52:19,320 --> 00:52:24,600
- That's it.
- Damn it weighs.

655
00:52:24,920 --> 00:52:29,880
- It's a huge burden.
- Is it lighter now?

656
00:52:30,120 --> 00:52:33,960
- [cookware noise]
- Yes, but it makes a strange noise.

657
00:52:34,040 --> 00:52:36,040
I gave her the latest model.

658
00:52:36,280 --> 00:52:38,800
Made of carbon fiber, very safe.
Is he happy?

659
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
- Are you happy?
- Yes, yes.

660
00:52:41,800 --> 00:52:48,400
- When should I pull the string?
- You don't have to pull it. It's automatic.

661
00:52:48,640 --> 00:52:54,440
- Just throw it and we won't think about it anymore.
- We don't think about it anymore. Go!

662
00:52:58,000 --> 00:53:01,120
Lawyer, I'm scared.

663
00:53:01,800 --> 00:53:08,280
Don't be a baby.
Close your eyes and don't look.

664
00:53:08,520 --> 00:53:10,280
I am afraid.

665
00:53:11,000 --> 00:53:13,280
How tall are we?

666
00:53:13,520 --> 00:53:19,080
- What does it matter? He has a parachute.
- I'm scared, give me your hand.

667
00:53:19,320 --> 00:53:21,280
Then he has to leave it to me.

668
00:53:22,120 --> 00:53:24,040
I count to three.

669
00:53:25,560 --> 00:53:30,040
- Don't open your eyes. I count…
- Plan accounts.

670
00:53:30,280 --> 00:53:32,160
One two three.

671
00:53:38,440 --> 00:53:42,400
He was right, it's a wonderful parachute.

672
00:53:42,640 --> 00:53:44,760
We are safe.

673
00:53:47,320 --> 00:53:53,920
- We're dead.
- We just got lost in the desert!

674
00:53:54,160 --> 00:53:59,360
The manual states: "It is called 'desert'
place devoid of flora and fauna".

675
00:53:59,600 --> 00:54:03,200
- Is the scorpion fauna?
- Of course it's fauna.

676
00:54:03,440 --> 00:54:05,360
He has one in his head.

677
00:54:07,280 --> 00:54:09,560
- On the melon?
- Yes.

678
00:54:10,400 --> 00:54:11,560
- Is he alive?
- Very alive.

679
00:54:11,840 --> 00:54:13,760
- How is it?
- Bad.

680
00:54:14,560 --> 00:54:15,720
What do I do?

681
00:54:15,840 --> 00:54:22,040
Stay still, it's dangerous.
You're not breathing. He could come to me.

682
00:54:22,280 --> 00:54:25,000
[softly] You chase him away.

683
00:54:27,200 --> 00:54:29,880
Shoo, shoo. He doesn't understand.

684
00:54:30,120 --> 00:54:32,280
- Do you chase him away like this?
- What do you want from me?

685
00:54:33,520 --> 00:54:35,520
Wait, I have an idea.

686
00:54:37,880 --> 00:54:40,040
Ciulla, what are you doing?

687
00:54:40,480 --> 00:54:43,640
- Have faith.
- What are you doing?

688
00:54:44,480 --> 00:54:50,640
What a terrible pain!
My goodness! Moron!

689
00:54:51,040 --> 00:54:54,840
He is never happy. I saved her life.

690
00:54:55,120 --> 00:54:59,360
You're an ugly beast, so you learn.

691
00:55:00,080 --> 00:55:02,200
- What is it?
- A frying pan.

692
00:55:02,280 --> 00:55:04,240
- Where did you get it?
- In the backpack.

693
00:55:05,640 --> 00:55:11,040
- In the latest model parachute?
- It's not a parachute.

694
00:55:11,320 --> 00:55:16,280
Did he make me throw with a backpack?
What if I died?

695
00:55:16,520 --> 00:55:21,240
Sooner or later... when
the great puppeteer calls…

696
00:55:25,600 --> 00:55:27,920
Let's leave this to the Zulus.

697
00:55:35,080 --> 00:55:39,800
- Bruno! Brown!
- What did you win this time?

698
00:55:39,880 --> 00:55:41,840
Our rings are cursed. Laws!

699
00:55:42,080 --> 00:55:45,640
They are the rings of fortune
and bad luck.

700
00:55:45,880 --> 00:55:50,360
If the defilers don't hand them over
by tomorrow, they will die.

701
00:55:50,600 --> 00:55:55,400
- It's written here.
- I don't believe in this bullshit.

702
00:55:55,640 --> 00:55:57,440
It's written here.

703
00:55:58,840 --> 00:56:05,040
What if it were true? If tomorrow
we wake up and we're dead?

704
00:56:06,360 --> 00:56:10,760
Let's exchange rings,
let's give it a try.

705
00:56:24,520 --> 00:56:26,480
So it's true!

706
00:56:26,720 --> 00:56:31,960
We have to bring back the rings
in their place. I don't want to die!

707
00:56:32,120 --> 00:56:33,880
Remove the stone!

708
00:56:34,000 --> 00:56:37,040
- Which stone?
- Like what stone?

709
00:56:41,680 --> 00:56:44,640
The vultures will eat us.

710
00:56:45,080 --> 00:56:47,120
- I have an idea.
- Let's hear it.

711
00:56:47,200 --> 00:56:48,240
Let's commit suicide.

712
00:56:48,360 --> 00:56:54,920
- First she kills herself, then me.
- Don't talk bullshit.

713
00:56:55,120 --> 00:56:59,000
The sun sets in the West, so…

714
00:56:59,880 --> 00:57:02,880
- What are you doing?
- I'm going to pee.

715
00:57:03,120 --> 00:57:08,120
Water is precious! For not
to get dehydrated we have to drink pee.

716
00:57:08,360 --> 00:57:13,160
- How disgusting!
- There is no choice, either pee or vultures.

717
00:57:13,400 --> 00:57:15,240
We don't have glasses.

718
00:57:15,400 --> 00:57:18,520
We drink from the fountains.
I'm on hers and she's on mine,

719
00:57:18,720 --> 00:57:20,360
and we quench each other's thirst.

720
00:57:20,440 --> 00:57:24,000
It's not a nice thing,
I prefer vultures.

721
00:57:24,240 --> 00:57:31,240
Urine is like Gatorade, rich
of mineral salts. Urine is life!

722
00:57:32,080 --> 00:57:36,680
Drink yours,
but it will waste so much of God's goodness.

723
00:57:36,960 --> 00:57:41,920
You drink your Gatorade and I drink mine.

724
00:57:50,160 --> 00:57:53,520
General! Look!

725
00:57:54,400 --> 00:57:55,800
Don't distract me.

726
00:57:55,960 --> 00:57:58,800
- I meant…
- Leave me alone.

727
00:58:03,320 --> 00:58:06,440
- Did he say?
- I saw an oasis.

728
00:58:06,680 --> 00:58:10,960
- With water?
- Very pure spring water.

729
00:58:11,200 --> 00:58:13,640
- He should have said it first!
- He didn't let me talk.

730
00:58:13,800 --> 00:58:15,360
But he could have told me before!

731
00:58:15,440 --> 00:58:18,400
What does urine taste like?

732
00:58:18,640 --> 00:58:22,560
- It tastes like cork.
- Bouchonnet…

733
00:58:32,240 --> 00:58:38,200
- I'll talk to the Bedouins.
- I'm talking to you since I'm a soldier.

734
00:58:38,880 --> 00:58:41,560
In the name of the law, stop.

735
00:58:41,840 --> 00:58:47,040
[in French] Do you speak French?
I am a Carabinieri general.

736
00:58:49,320 --> 00:58:56,080
[in mock French]
The plane… tac… joke!

737
00:58:57,000 --> 00:58:59,960
I didn't do shit and you?

738
00:59:00,160 --> 00:59:04,720
[Apulian accent] A little on the kidneys
when I fell.

739
00:59:04,960 --> 00:59:09,360
[in mock French]
The problem with both of us is…

740
00:59:09,600 --> 00:59:14,480
[in mock French]
we can't see anything, we're lost.

741
00:59:14,600 --> 00:59:15,760
So he looks like a faggot.

742
00:59:15,880 --> 00:59:19,760
- Language is like that.
- But he doesn't understand.

743
00:59:20,000 --> 00:59:22,200
The baby plane…

744
00:59:23,000 --> 00:59:24,120
Bam?

745
00:59:24,360 --> 00:59:25,440
- Bam!
- Ah!

746
00:59:25,880 --> 00:59:28,240
He understood.

747
00:59:28,800 --> 00:59:33,240
I have a bad feeling. Look.

748
00:59:35,200 --> 00:59:37,960
I am an ACI member.

749
00:59:38,400 --> 00:59:40,840
[they speak in Arabic]

750
00:59:41,760 --> 00:59:47,040
I'm a lawyer,
we have the right to a phone call!

751
00:59:55,760 --> 01:00:00,360
- What did he say?
- I do not know. They always scream.

752
01:00:00,600 --> 01:00:06,160
Your Excellency, we will pay the damages. How much is it?

753
01:00:07,280 --> 01:00:12,640
- Nothing... what are you doing?
- It's an unusual environment.

754
01:00:15,960 --> 01:00:20,120
- Do you want to cut off our balls?
- What does he say?

755
01:00:20,360 --> 01:00:23,720
You're right, I said something stupid.

756
01:00:27,280 --> 01:00:33,480
Stop! What are your intentions?
Leave me! Leave me!

757
01:00:35,080 --> 01:00:36,760
What should I do?

758
01:00:43,360 --> 01:00:48,440
Ah! I give my head to him! It can be done.

759
01:00:49,560 --> 01:00:51,840
Do I have to crack the coconut?

760
01:00:51,960 --> 01:00:56,240
My head to him? Okay, it can be done.

761
01:00:56,480 --> 01:00:57,680
What happens?

762
01:00:57,760 --> 01:01:02,080
There is a small ceremony
and then they let us go.

763
01:01:02,320 --> 01:01:08,280
I get it, let's rock
the coconut with the scimitar.

764
01:01:08,560 --> 01:01:11,280
[softly] I have to…

765
01:01:11,440 --> 01:01:14,200
- What?
- I have to behead her.

766
01:01:14,360 --> 01:01:15,960
You are crazy!

767
01:01:16,240 --> 01:01:20,280
- Put yourself in my shoes!
- Put yourself in mine!

768
01:01:20,520 --> 01:01:23,680
You are lucky,
one shot and he doesn't think about it anymore.

769
01:01:23,920 --> 01:01:27,080
I'll bring this instead
burden for life.

770
01:01:27,160 --> 01:01:28,560
- Fuck you!
- General!

771
01:01:28,840 --> 01:01:33,040
- Put your head on the block.
- No! I'm not wearing it!

772
01:01:34,840 --> 01:01:38,120
Tell my daughter I've always loved her.

773
01:01:40,200 --> 01:01:43,800
If he does that, I'm moved.
Think about the positives.

774
01:01:44,040 --> 01:01:49,960
He will never see his little girl on TV
with your ass hanging out.

775
01:01:50,160 --> 01:01:53,080
Ready? High nuance.

776
01:01:59,960 --> 01:02:02,640
These screams make me nervous. What is it?

777
01:02:06,160 --> 01:02:08,560
This cockroach? Tie!

778
01:02:09,680 --> 01:02:12,680
Fuck you! Let's proceed.

779
01:02:16,040 --> 01:02:20,640
He won't see his daughter with her ass hanging out!

780
01:02:20,920 --> 01:02:24,760
One good shot and he doesn't think about it anymore.

781
01:02:25,000 --> 01:02:30,720
I was joking, I didn't mean it,
it was a plan…

782
01:02:31,120 --> 01:02:36,080
I have a plan too. The lawyer
Ciulla will soon no longer be Ciulla.

783
01:02:36,320 --> 01:02:38,320
[shots]

784
01:02:49,040 --> 01:02:51,000
Ours are coming!

785
01:02:56,640 --> 01:02:58,320
She has a beastly ass.

786
01:03:01,640 --> 01:03:05,160
It looks like the Paris-Dakar!

787
01:03:10,880 --> 01:03:12,120
Ours won!

788
01:03:12,240 --> 01:03:14,240
- Let's go.
- This time I'll talk to him.

789
01:03:17,120 --> 01:03:21,400
Dear Bedouins, thank you for being
intervened. I am Ciulla.

790
01:03:21,520 --> 01:03:25,960
He is General Ombroni,
mute since birth.

791
01:03:27,040 --> 01:03:31,600
Friendship between our peoples
it has deep roots.

792
01:03:35,320 --> 01:03:38,880
Congratulations, you gave an excellent speech.

793
01:03:39,160 --> 01:03:43,800
However we are alive,
he'll see that they'll find us.

794
01:03:44,720 --> 01:03:45,880
Let's hope so.

795
01:03:46,200 --> 01:03:50,840
- Once upon a time there was nothing here.
- Imagine if the "Knight" passes.

796
01:03:51,160 --> 01:03:53,320
[Ombroni] Cairo two, three…

797
01:03:59,840 --> 01:04:05,840
How hot! Instead of underwear
I have the "sweet oven".

798
01:04:06,000 --> 01:04:11,000
Get ready for the photo.
Get into position.

799
01:04:11,840 --> 01:04:14,040
Merry, laugh.

800
01:04:14,160 --> 01:04:15,320
[photo shot]

801
01:04:18,400 --> 01:04:20,240
What strange stones!

802
01:04:20,480 --> 01:04:25,160
The round one is really beautiful.
I will put it in my garden.

803
01:04:25,760 --> 01:04:27,960
My dog ​​never knows where to pee.

804
01:04:28,120 --> 01:04:30,880
A, sit on the round stone.

805
01:04:33,400 --> 01:04:35,280
- Ouch!
- It moved!

806
01:04:35,560 --> 01:04:37,240
Girls, you have to be careful!

807
01:04:37,320 --> 01:04:41,240
I read on the Internet that snakes
rattles nest under the stones.

808
01:04:42,840 --> 01:04:44,320
I'll take care of it.

809
01:04:45,520 --> 01:04:49,000
Rattlesnake, you'll never play again.

810
01:04:49,760 --> 01:04:52,880
- The soul of…
- Your bastards!

811
01:04:56,400 --> 01:04:59,600
He's fine, just a little dehydrated.

812
01:05:02,120 --> 01:05:04,520
What is it? I'm dehydrated.

813
01:05:06,840 --> 01:05:11,600
Here we are! I heard
that Ombroni is also fine.

814
01:05:11,760 --> 01:05:13,680
But what do I care!
He wanted to behead me!

815
01:05:13,920 --> 01:05:18,320
It was she who wanted to behead me,
delinquent!

816
01:05:20,600 --> 01:05:23,120
Shall I let your wife in?

817
01:05:23,360 --> 01:05:27,720
- Is he with a brunette girl?
- No, she's alone.

818
01:05:27,960 --> 01:05:30,120
Then let her in.

819
01:05:30,360 --> 01:05:33,440
- General, let's go.
- Let's go. I can't take it anymore!

820
01:05:33,640 --> 01:05:35,200
I can't take it anymore!

821
01:05:36,960 --> 01:05:40,400
Love, how are you? I was very worried.

822
01:05:41,400 --> 01:05:43,960
Dehydrated… dehydrated!

823
01:05:44,280 --> 01:05:47,480
- What a sun!
- We would need a hat.

824
01:05:47,600 --> 01:05:49,240
Thank you.

825
01:05:49,800 --> 01:05:51,800
Where is Lorella?

826
01:05:52,040 --> 01:05:54,920
It's coming.
She was in the consulate completely disconsolate.

827
01:05:55,160 --> 01:05:58,720
- Did everything go well?
- He didn't bring an asshole with him!

828
01:05:58,960 --> 01:06:02,320
- I kept her away from the letters.
- Well done! Bravo!

829
01:06:02,560 --> 01:06:04,920
[in chorus] Hi Salty.

830
01:06:06,200 --> 01:06:07,720
Did you miss us?

831
01:06:10,800 --> 01:06:13,760
- Do they say hello to you?
- My name isn't Salty.

832
01:06:14,000 --> 01:06:18,480
Bye Salty, see you tonight.
Bring Lorella.

833
01:06:20,280 --> 01:06:22,240
Hi Salty.

834
01:06:26,480 --> 01:06:30,520
- Who did I bring with me?
- An asshole!

835
01:06:30,760 --> 01:06:35,520
I snuck in to extort
information about their manager.

836
01:06:35,760 --> 01:06:39,120
His name is Oscar Tufello.
He has a criminal record.

837
01:06:39,240 --> 01:06:43,880
- We cook it in garlic and oil.
- You suck!

838
01:06:45,920 --> 01:06:50,800
- Dad! You made me worry.
- You too.

839
01:06:51,040 --> 01:06:54,480
I know it's not the time, but I am
tired of doing things secretly.

840
01:06:54,720 --> 01:06:58,520
- That's great news. Well done, Lorella.
- Do you see it?

841
01:06:58,760 --> 01:07:01,520
The letter manager
he'll give me an audition.

842
01:07:02,480 --> 01:07:07,560
The maniac? The Roman from Rome? Gold?

843
01:07:07,800 --> 01:07:09,880
- Oscar!
- Nothing to do.

844
01:07:09,960 --> 01:07:13,960
- Please, daddy. I beg you!
- I told you no! Absolutely!

845
01:07:14,200 --> 01:07:19,560
- Give me this chance.
- All right. What time is the audition?

846
01:07:19,800 --> 01:07:24,120
In an hour.
You are the best dad in the world.

847
01:07:25,240 --> 01:07:26,800
Allows?

848
01:07:27,480 --> 01:07:32,360
These are the most beautiful scenes
between a father and a daughter.

849
01:07:32,480 --> 01:07:37,240
She didn't understand anything.
How hot, how sweaty!

850
01:07:37,480 --> 01:07:39,720
- We would like a handkerchief.
- Like this one.

851
01:07:50,240 --> 01:07:51,920
Psst! Psst!

852
01:07:52,560 --> 01:07:54,720
Are you here? It's fantastic!

853
01:07:54,920 --> 01:07:56,480
It's a tragedy!

854
01:07:56,640 --> 01:07:59,360
That night in Cairo,
I couldn't have known that...

855
01:07:59,560 --> 01:08:02,360
I didn't know either
that my life would change.

856
01:08:03,360 --> 01:08:05,360
Since that time,
I no longer sleep, I no longer live.

857
01:08:05,560 --> 01:08:07,480
I want to be with you.
I realized that I love you.

858
01:08:07,720 --> 01:08:09,040
Don't talk bullshit!

859
01:08:09,280 --> 01:08:15,960
I love you! I want to say it
to the whole world. I love…

860
01:08:17,400 --> 01:08:20,360
- I love you!
- Go away!

861
01:08:21,040 --> 01:08:23,080
[boy]
What did he do? Did he throw it in the water?

862
01:08:23,480 --> 01:08:26,920
It's a game, a joke.

863
01:08:32,720 --> 01:08:37,640
I'd punch you!
Look at the trouble you've gotten me into!

864
01:08:39,400 --> 01:08:43,240
- Marco, what are you doing here?
- We need to talk.

865
01:08:43,480 --> 01:08:48,520
Of what? It's been five years
that we don't talk and everything is fine.

866
01:08:48,760 --> 01:08:52,560
- I have to talk to you about Paola.
- The one I met yesterday?

867
01:08:52,760 --> 01:08:59,560
- Something very serious has happened!
- There's an explanation for everything.

868
01:08:59,800 --> 01:09:06,000
- I slept with someone else.
- And what could it be, daddy's handsome man?

869
01:09:06,240 --> 01:09:10,760
Don't you understand? I don't love Paola anymore.
What should I do?

870
01:09:11,440 --> 01:09:13,960
There's only one thing to do: let's get rid of it.

871
01:09:14,400 --> 01:09:20,240
For once, be serious.
I have the same DNA as you.

872
01:09:20,480 --> 01:09:22,840
I have my doubts.

873
01:09:23,320 --> 01:09:28,360
I'm a coward, like you.
I have to leave her, but I don't know how.

874
01:09:31,480 --> 01:09:36,880
What is dad doing? You have to
catch her red-handed with another.

875
01:09:37,600 --> 01:09:39,240
- With who?
- With me!

876
01:09:40,080 --> 01:09:44,560
- He would never do that with my father.
- You don't know my face.

877
01:09:44,800 --> 01:09:49,560
Tonight I seduce her,
I take her to the cabin and fuck her.

878
01:09:51,400 --> 01:09:55,080
- She is very faithful, I don't think that...
- Leave it alone.

879
01:09:55,280 --> 01:09:57,800
You come, you surprise us in bed
and we'll get the fuck out of it.

880
01:09:57,960 --> 01:10:02,480
- That's disgusting.
- Yes, disgusting.

881
01:10:02,760 --> 01:10:05,400
But you keep mum away.

882
01:10:05,520 --> 01:10:06,960
I'll take care of her.

883
01:10:07,120 --> 01:10:11,400
Remember Marco, dad does it just for you.

884
01:10:11,680 --> 01:10:14,880
- Thank you.
- Not at all.

885
01:10:17,760 --> 01:10:21,320
I did some magic.
Harry Potter gives me a blowjob.

886
01:10:21,560 --> 01:10:26,640
Forgive me for the headbutts.
But "Errare umanum Ester".

887
01:10:26,920 --> 01:10:30,120
I'm so mortified
that I would excrement.

888
01:10:30,360 --> 01:10:35,840
In life everyone can make a "hero".

889
01:10:36,200 --> 01:10:38,880
They talk… of course they talk.

890
01:10:41,320 --> 01:10:45,760
I'm sure your daughter
he is a natural talent.

891
01:10:46,880 --> 01:10:51,560
We don't want favoritism.
Lorella has to do it alone.

892
01:10:52,760 --> 01:10:58,200
I'm leaving, I don't want him to get emotional.

893
01:11:03,680 --> 01:11:06,920
Are you girls ready?

894
01:11:07,440 --> 01:11:12,960
C, go with the speakers.
D, go with the base. B, fuck you!

895
01:11:13,200 --> 01:11:15,720
Go away, cover the little girl.

896
01:11:16,680 --> 01:11:19,520
[in English] One, two, three.

897
01:11:19,800 --> 01:11:23,080
[soundtrack of "Saranno Famosi"]

898
01:11:37,200 --> 01:11:39,920
My goodness, what do I see!

899
01:11:43,840 --> 01:11:47,320
You're heavy!
Have you had ceramic injections?

900
01:11:48,400 --> 01:11:52,320
What are you doing? Do you hatch eggs?

901
01:11:59,240 --> 01:12:01,640
Looks like you stepped on shit!

902
01:12:09,280 --> 01:12:13,720
Do you want to write a letter?
Do you want to be on television?

903
01:12:13,880 --> 01:12:20,160
Then put a screen on your face
and a parable for hat.

904
01:12:21,000 --> 01:12:25,720
Lorella! Baby… my love.

905
01:12:25,960 --> 01:12:28,240
[in chorus] Lorella, wait.

906
01:12:28,480 --> 01:12:32,720
- How did it go?
- You exaggerated a little.

907
01:12:32,880 --> 01:12:36,560
- We agreed.
- I know, otherwise I would have kicked you.

908
01:12:36,920 --> 01:12:39,000
For old slopes
can I rest assured?

909
01:12:39,120 --> 01:12:41,920
- Yes, don't worry.
- General, can I tell you something?

910
01:12:42,320 --> 01:12:44,600
You are a great son of a whore!

911
01:12:48,320 --> 01:12:50,640
[Max] What a bad road.
Will we get a flat tire?

912
01:12:50,760 --> 01:12:52,760
[a tire explodes]

913
01:12:53,200 --> 01:12:57,760
- The bad luck festival continues.
- How will we do it?

914
01:12:58,080 --> 01:13:01,000
- Look at that ass!
- Where?

915
01:13:01,080 --> 01:13:05,080
There is a petrol pump.

916
01:13:05,480 --> 01:13:11,120
I'm coming down, don't move,
do nothing, don't breathe.

917
01:13:11,360 --> 01:13:15,120
- I'm going to look for tires.
- I want them with lemon.

918
01:13:18,760 --> 01:13:23,360
This story has been going on for two years.
I don't want to see you anymore!

919
01:13:23,600 --> 01:13:26,320
I'll go with the first one that comes along.

920
01:13:27,480 --> 01:13:29,960
- Good evening.
- I'll give you the tires.

921
01:13:30,200 --> 01:13:35,480
- Let's make love. Take me.
- Leave me, I'm in a hurry.

922
01:13:35,720 --> 01:13:38,440
Own me!

923
01:13:40,520 --> 01:13:43,120
- Bruno!
- I told you not to come down!

924
01:13:43,280 --> 01:13:44,960
Anyway, I found the tires.

925
01:13:45,040 --> 01:13:48,200
- Lemon?
- No lemon!

926
01:13:48,440 --> 01:13:51,920
- They're no longer needed.
- Why?

927
01:13:53,000 --> 01:13:55,120
Come and see.

928
01:13:55,800 --> 01:14:00,160
- What happened to the car?
- The steamroller!

929
01:14:00,440 --> 01:14:02,320
- I have to pee.
- Do it.

930
01:14:02,400 --> 01:14:05,560
- Where?
- In the bathroom.

931
01:14:07,200 --> 01:14:11,440
There are products with which
can you win a car?

932
01:14:11,920 --> 01:14:13,440
I do not know.

933
01:14:16,080 --> 01:14:19,920
- The tiger has escaped from the circus.
- Did she run away?

934
01:14:20,160 --> 01:14:22,680
- Did you see her?
- It will definitely be in the bathroom.

935
01:14:22,960 --> 01:14:24,920
[roar, Max screams]

936
01:14:26,400 --> 01:14:28,360
[roar]

937
01:14:31,200 --> 01:14:33,720
Walk, bad girl!

938
01:14:38,680 --> 01:14:40,440
Excuse me. It's usually good.

939
01:14:40,600 --> 01:14:44,080
Don't worry,
I have a dwarf rabbit at home.

940
01:14:46,160 --> 01:14:51,160
- Didn't the big cat do anything to you?
- Nothing!

941
01:14:51,400 --> 01:14:55,080
- Not even a scratch?
- Not even…

942
01:14:57,960 --> 01:15:00,560
Do you have a plaster?

943
01:15:01,120 --> 01:15:02,960
- Are you sure they're here?
- Yes.

944
01:15:03,160 --> 01:15:08,720
The Captain had us escort him
the letters and Lorella in the Harem.

945
01:15:08,960 --> 01:15:10,640
What does he say?

946
01:15:10,880 --> 01:15:14,360
- No, in the souk… kus…
- Yes, in fruit juice!

947
01:15:14,600 --> 01:15:17,120
General, it's your fault.

948
01:15:17,360 --> 01:15:22,240
Where did they go? The letters
they have to do the show.

949
01:15:22,480 --> 01:15:28,960
What do I care about letters?
I think of my daughter.

950
01:15:29,200 --> 01:15:32,160
- We organize the search.
- Good.

951
01:15:32,400 --> 01:15:36,760
Let's take photos of the missing
and let's split up.

952
01:15:37,720 --> 01:15:41,840
My poor little girl.
Have you seen this girl?

953
01:15:44,920 --> 01:15:48,280
- I want this one.
- Enter.

954
01:15:48,520 --> 01:15:52,400
- I found it! What an ass!
- Ass?

955
01:15:52,640 --> 01:15:57,920
- Come in, good price.
- Thank you.

956
01:15:58,600 --> 01:16:02,720
We won two bicycles,
don't complain.

957
01:16:02,960 --> 01:16:07,280
- This one doesn't have a saddle.
- So what?

958
01:16:07,520 --> 01:16:10,960
- I want to pee.
- Do it back there.

959
01:16:11,200 --> 01:16:14,040
Yes, there are camels here.

960
01:16:15,640 --> 01:16:18,560
The zipper doesn't open. Ah!

961
01:16:18,880 --> 01:16:25,880
Help! There is a snake. I can't
piss on the snake.

962
01:16:26,400 --> 01:16:32,760
Get it inside the amphora, hurry up.
Did you do it?

963
01:16:33,200 --> 01:16:37,880
Wait a minute! He got stuck.

964
01:16:39,200 --> 01:16:41,160
Help me.

965
01:16:41,880 --> 01:16:46,160
- Hold on!
- What am I holding on to?

966
01:16:48,280 --> 01:16:49,640
Take it off!

967
01:16:52,800 --> 01:16:57,160
This is the precious amphora
of the Mycerate period.

968
01:16:57,400 --> 01:17:00,160
Ask me anything, I want it.

969
01:17:00,400 --> 01:17:03,360
- Is that jeep yours?
- Yes.

970
01:17:11,800 --> 01:17:14,160
What happened?

971
01:17:14,400 --> 01:17:21,400
Some beast let me in here.
They gave me some shots.

972
01:17:25,000 --> 01:17:26,960
- Madonna!
- Is it serious?

973
01:17:27,200 --> 01:17:31,160
Children are pieces of the heart,
but his is a piece of ass.

974
01:17:31,400 --> 01:17:35,760
- Why?
- He has Lorella's face on his butt.

975
01:17:35,880 --> 01:17:37,200
It's terrible.

976
01:17:37,400 --> 01:17:40,840
No, she's cute.
If it hardens the muscle seems to dance.

977
01:17:41,200 --> 01:17:46,720
We have to find Lorella,
forward, walk.

978
01:17:46,960 --> 01:17:50,440
Damn, I lost the photo.

979
01:17:51,360 --> 01:17:56,320
A girl has been lost,
this is his face.

980
01:17:58,000 --> 01:18:04,960
Look at it carefully, down to the smallest details
details. Come closer.

981
01:18:05,200 --> 01:18:07,760
- Wait a minute!
- Did they touch her?

982
01:18:08,000 --> 01:18:13,040
- Come up with another idea.
- It's not easy.

983
01:18:14,320 --> 01:18:17,240
Circular, circular.

984
01:18:17,480 --> 01:18:21,360
Come up with another idea.
Do I have to show my ass to everyone?

985
01:18:25,080 --> 01:18:27,040
[melodic music]

986
01:18:28,960 --> 01:18:31,560
- Hello, mom.
- HI.

987
01:18:32,480 --> 01:18:34,240
Paola is coming.

988
01:18:35,880 --> 01:18:37,960
How is it going?

989
01:18:38,200 --> 01:18:40,880
- Fabio, where are you going?
- I have a surprise.

990
01:18:44,000 --> 01:18:47,920
- Paola, you are beautiful.
- Thank you.

991
01:18:51,280 --> 01:18:55,120
Good evening.
For me it is a special evening.

992
01:18:55,360 --> 01:18:59,440
On this ship is the woman who loves me.
And that I love too.

993
01:18:59,800 --> 01:19:02,920
To make it up to me
that I behaved badly,

994
01:19:03,520 --> 01:19:04,960
I would like to dedicate a song to her.

995
01:19:17,760 --> 01:19:19,200
♪ I miss you ♪

996
01:19:20,800 --> 01:19:25,880
♪ In your looks in that smile
A little unconscious ♪

997
01:19:27,200 --> 01:19:31,680
♪ In the apologies of those of yours probably ♪

998
01:19:33,040 --> 01:19:38,840
♪ You are that lump in my throat
That doesn't come down ♪

999
01:19:40,080 --> 01:19:41,640
♪ And you… ♪

1000
01:19:43,840 --> 01:19:46,120
♪ And you… ♪

1001
01:19:47,120 --> 01:19:50,000
♪ I miss you… ♪

1002
01:19:52,800 --> 01:19:57,320
- He sings well.
- It's wonderful.

1003
01:19:59,240 --> 01:20:06,120
♪ Now I understand what it means
Having you next to me before sleeping ♪

1004
01:20:06,600 --> 01:20:12,480
♪ While walking barefoot
Inside the soul! ♪

1005
01:20:12,720 --> 01:20:18,080
♪ I miss you and I could ♪

1006
01:20:19,160 --> 01:20:24,720
♪ Looking for another woman
But I would be wrong ♪

1007
01:20:25,720 --> 01:20:32,080
♪ You are my endless remorse
The cold of my mornings ♪

1008
01:20:32,360 --> 01:20:38,960
♪ When I look around and feel
That I miss you ♪

1009
01:20:44,840 --> 01:20:47,200
[Mark] Well done!

1010
01:20:47,440 --> 01:20:49,560
[disco music]

1011
01:20:49,800 --> 01:20:51,720
Well done!

1012
01:20:52,000 --> 01:20:53,960
Thank you.

1013
01:20:55,880 --> 01:20:58,360
Let's go dancing.

1014
01:21:03,760 --> 01:21:07,200
- Did you like the surprise?
- Very much.

1015
01:21:07,440 --> 01:21:10,560
You are an extraordinary woman. I love you.

1016
01:21:21,880 --> 01:21:24,120
- Did you like the surprise?
- Yes.

1017
01:21:24,200 --> 01:21:26,040
You are extraordinary. I love you.

1018
01:21:27,120 --> 01:21:31,080
- Let's not talk here, let's go outside.
- Let's go.

1019
01:21:36,800 --> 01:21:40,760
[call to prayer in Arabic]

1020
01:21:42,760 --> 01:21:46,120
Little letters! Little letters!

1021
01:21:46,600 --> 01:21:48,520
- Little letters!
- What happens?

1022
01:21:48,600 --> 01:21:50,200
- What are you doing here?
- Work.

1023
01:21:50,440 --> 01:21:53,760
- Where is the general?
- He's making photocopies.

1024
01:22:03,360 --> 01:22:05,520
It's culogenic.

1025
01:22:05,800 --> 01:22:09,320
Will the rays skin my butt?

1026
01:22:09,760 --> 01:22:14,600
Maybe they tan them.
I had an idea to find them!

1027
01:22:15,000 --> 01:22:22,000
[amplified]
Little letters! Where are you?

1028
01:22:28,880 --> 01:22:34,360
I ran away because I was scared
to suffer and to make you suffer.

1029
01:22:34,600 --> 01:22:36,840
But there was nothing to be done,
I love you.

1030
01:22:38,120 --> 01:22:39,560
Kiss me.

1031
01:22:39,800 --> 01:22:42,960
- It's useless here.
- Useless?

1032
01:22:43,080 --> 01:22:44,160
Huh?

1033
01:22:44,240 --> 01:22:49,560
It's useless just a kiss, I want you
all. I'll meet you in the cabin.

1034
01:22:50,240 --> 01:22:52,920
- Cabin 22.
- I know, go!

1035
01:22:57,840 --> 01:23:02,160
These four big faces
They make me anxious!

1036
01:23:06,120 --> 01:23:10,440
My poor little girl. Who knows where he is?

1037
01:23:10,640 --> 01:23:15,120
[hoarsely] Everyone here is deaf.

1038
01:23:15,360 --> 01:23:17,320
Oscar!

1039
01:23:17,560 --> 01:23:20,520
Lorella, come to your dad!

1040
01:23:20,760 --> 01:23:24,440
- Lorella, for that audition...
- You don't need to say anything, dad.

1041
01:23:24,680 --> 01:23:27,560
I realized that I will never be a dancer.

1042
01:23:27,760 --> 01:23:30,360
You were right, he was alone
a girl's dream.

1043
01:23:30,440 --> 01:23:31,840
But…

1044
01:23:32,080 --> 01:23:35,360
From now on I'll just study.

1045
01:23:37,680 --> 01:23:42,080
So, new year, new life.
Let's celebrate.

1046
01:23:42,360 --> 01:23:44,240
- Let's celebrate.
- Let's celebrate.

1047
01:23:46,200 --> 01:23:50,040
Instead of a heart it has a bidet!

1048
01:23:52,800 --> 01:23:57,760
- If we don't see each other again, happy new year.
- [in chorus] Happy New Year!

1049
01:24:07,520 --> 01:24:10,080
- Paola!
- Mark?

1050
01:24:10,200 --> 01:24:12,840
- Who is?
- My boyfriend.

1051
01:24:13,080 --> 01:24:17,720
- What are you doing with this?
- Moderate the terms!

1052
01:24:17,960 --> 01:24:21,840
- Shut up! Paola, explain to me.
- Marco I…

1053
01:24:22,040 --> 01:24:26,040
Don't talk! I don't want to see you anymore!

1054
01:24:27,200 --> 01:24:29,840
I didn't want to make you suffer.

1055
01:24:31,320 --> 01:24:36,040
Accept defeat with dignity
and go away. Paola loves me.

1056
01:24:38,040 --> 01:24:39,400
And I love her.

1057
01:24:41,960 --> 01:24:44,840
I understand your state of mind but…

1058
01:24:45,440 --> 01:24:47,480
Fabio! What are you doing?

1059
01:24:47,760 --> 01:24:49,400
What am I doing?

1060
01:24:49,520 --> 01:24:52,080
- Do you know each other?
- By sight.

1061
01:24:52,480 --> 01:24:55,080
Marcolino can explain everything to you.

1062
01:24:55,400 --> 01:24:57,360
Marco, what are you doing here?

1063
01:24:57,840 --> 01:25:01,280
It's a tactic.
Tell mom about our plan.

1064
01:25:01,760 --> 01:25:05,160
- Me and dad...
- Dad?

1065
01:25:06,040 --> 01:25:12,520
- Are you his father?
- Yes, but we haven't spoken for years.

1066
01:25:12,680 --> 01:25:17,720
Explain to mom that was all
organised. I'm right, miss...

1067
01:25:18,280 --> 01:25:21,200
- Scions.
- We still call each other by "lei"!

1068
01:25:21,320 --> 01:25:24,600
Organized? Do you want to explain to me?

1069
01:25:26,840 --> 01:25:30,120
It was all an act. Understood?

1070
01:25:31,720 --> 01:25:37,280
I courted the young lady, because
Marco didn't know how to leave her.

1071
01:25:37,480 --> 01:25:41,880
- You made fun of me!
- Yes, I'm sorry.

1072
01:25:42,840 --> 01:25:44,400
It's all cleared up.

1073
01:25:46,160 --> 01:25:50,120
I can't believe it.
Was it a fiction in Cairo too?

1074
01:25:51,680 --> 01:25:53,640
- Cairo?
- Cairo?

1075
01:25:54,600 --> 01:25:56,440
Who said Cairo?

1076
01:25:56,880 --> 01:25:59,280
- Answers!
- I didn't understand the question.

1077
01:26:00,040 --> 01:26:05,680
When in Cairo we went to bed
together, was that part of the plan?

1078
01:26:07,880 --> 01:26:09,960
How many seconds do I have to respond?

1079
01:26:10,200 --> 01:26:11,960
[fireworks]

1080
01:26:12,200 --> 01:26:16,160
It's midnight! Happy New Year everyone!

1081
01:26:19,960 --> 01:26:23,720
Your bastards, you beat up dad?

1082
01:26:24,360 --> 01:26:27,560
[in chorus] Happy New Year! Congratulations!

1083
01:26:37,360 --> 01:26:42,880
- Finally!
- A few more seconds and we would have been dead.

1084
01:26:43,120 --> 01:26:47,120
- It's over.
- Now let's go home.

1085
01:26:47,360 --> 01:26:50,680
- You hurt me!
- One more blow, one less...

1086
01:26:50,760 --> 01:26:52,760
Don't make a fuss.

1087
01:26:54,520 --> 01:26:56,480
[indistinct buzz]

1088
01:26:58,120 --> 01:26:59,880
A thief!

1089
01:27:05,760 --> 01:27:08,160
We didn't get anything for mom.

1090
01:27:10,760 --> 01:27:16,800
It's you who brings bad luck, not him
rings! You're the king of bad luck.

1091
01:27:17,040 --> 01:27:21,400
Look how beautiful! Let's take it to mom.

1092
01:27:21,640 --> 01:27:25,960
- Who is the older brother?
- You.

1093
01:27:26,200 --> 01:27:30,920
- Then I'll take it to mom.
- Bastard!

1094
01:27:31,720 --> 01:27:36,240
- Ah!
- I wanted to bring it to mum.

1095
01:27:36,480 --> 01:27:38,960
- I wanted to carry it myself.
- Enough!

1096
01:27:52,000 --> 01:27:56,040
[English speaker]
Flight 72 to Rome at gate 5.

1097
01:27:57,040 --> 01:27:58,760
They called our flight.

1098
01:27:59,000 --> 01:28:02,160
- Did you get the tickets?
- What happened to you?

1099
01:28:02,400 --> 01:28:05,480
- Why?
- You have a strange face.

1100
01:28:05,720 --> 01:28:09,840
You've been teasing me for twenty years
for my face.

1101
01:28:10,040 --> 01:28:13,160
Let's go,
but we will have problems at customs.

1102
01:28:15,080 --> 01:28:19,480
- Look at that!
- It's horrible.

1103
01:28:19,760 --> 01:28:22,960
Take off your hat,
everyone is looking at you.

1104
01:28:23,360 --> 01:28:27,120
- We have to get in line.
- Which queue?

1105
01:28:34,640 --> 01:28:41,000
But what do they show on television?
It's not possible.

1106
01:28:41,240 --> 01:28:43,240
- Dad.
- Lorella, look!

1107
01:28:43,480 --> 01:28:49,600
You dance much better. Mine
little girl has a fantastic rhythm.

1108
01:28:49,840 --> 01:28:54,480
- A sinuosity, a rhythm…
- You don't have to console me.

1109
01:28:54,760 --> 01:28:58,400
I don't want to see anymore
my dance stuff.

1110
01:29:01,000 --> 01:29:02,440
I'm going to study.

1111
01:29:07,000 --> 01:29:09,960
Euno, eunò, eunus.

1112
01:29:10,400 --> 01:29:14,760
Eunus, eunòi… eunòi…

1113
01:29:15,400 --> 01:29:18,560
eunon, eunòis, eunoùs…

1114
01:29:18,800 --> 01:29:20,280
eunois.

1115
01:29:34,400 --> 01:29:36,360
Hello, dad.

1116
01:30:14,000 --> 01:30:19,520
Enough! My head is exploding!
What are you up to?

1117
01:30:19,760 --> 01:30:24,200
Enough, you idiot! Have you finished your homework?

1118
01:30:24,400 --> 01:30:28,480
- I don't have much left.
- Enrico, listen to your father.

1119
01:30:29,840 --> 01:30:32,360
You don't have to hang out with those long-haired guys!

1120
01:30:32,600 --> 01:30:36,200
We have already found it
the name for the complex.

1121
01:30:36,440 --> 01:30:39,000
What is his name?

1122
01:30:41,040 --> 01:30:44,600
Look... do you like it? The Poohs.

1123
01:30:45,120 --> 01:30:50,200
Pooh? Puuu! What name is it? It looks like spit.

1124
01:30:50,440 --> 01:30:54,480
Where do you think you're going
with this name?

1125
01:30:54,760 --> 01:30:57,400
Ranked. Maybe we'll make a record.

1126
01:30:57,560 --> 01:30:59,680
We wrote a song.

1127
01:31:01,120 --> 01:31:06,760
♪ Little Katy I burned tonight ♪
♪ All the memories of your past ♪

1128
01:31:07,000 --> 01:31:08,720
♪ All the dolls… ♪

1129
01:31:08,960 --> 01:31:13,560
Dolls? What do you say?
You are the son of a policeman!

1130
01:31:13,800 --> 01:31:18,240
You idiot! Go back to your room.

1131
01:31:20,000 --> 01:31:24,280
Where are the ears? Cut your hair,

1132
01:31:24,520 --> 01:31:30,240
otherwise you will become bald
like Yul Brynner.

1133
01:31:30,720 --> 01:31:33,560
[Ombroni as a young man]
Dad, give me a chance.

1134
01:31:39,760 --> 01:31:42,720
[soundtrack of "Saranno Famosi"]

1135
01:31:48,480 --> 01:31:52,720
Hello, love. Hurray!

1136
01:31:57,600 --> 01:32:00,960
- My spring onion.
- Do you kiss little girls?

1137
01:32:01,200 --> 01:32:03,880
- She's my daughter.
- I know.

1138
01:32:04,360 --> 01:32:05,880
She's good, right?

1139
01:32:06,080 --> 01:32:11,480
- You should give her a real audition.
- I'm done with the letters.

1140
01:32:11,640 --> 01:32:15,560
- Why are you here?
- I'm looking for work.

1141
01:32:15,800 --> 01:32:19,560
- The world of entertainment…
- He's ruthless.

1142
01:32:19,800 --> 01:32:24,160
Can you help me? I can do anything.

1143
01:32:24,400 --> 01:32:28,240
Anything? Call me.

1144
01:32:28,480 --> 01:32:34,400
Thank you. I grow again
for that little accident.

1145
01:32:34,640 --> 01:32:36,560
I still vomit!

1146
01:32:37,000 --> 01:32:41,160
I resigned myself. My daughter

1147
01:32:41,400 --> 01:32:46,440
he'll write a letter, he'll get married
a footballer and will make a calendar.

1148
01:32:46,680 --> 01:32:49,880
He will leave me alone
in a house full of memories.

1149
01:32:51,000 --> 01:32:54,240
- By the way, your sister…
- Teresa!

1150
01:32:54,480 --> 01:32:56,160
- The capitone!
- The capitone?

1151
01:32:56,240 --> 01:32:59,400
- Is she still free?
- Almost.

1152
01:33:04,320 --> 01:33:06,720
What beautiful skin!

1153
01:33:10,120 --> 01:33:12,080
Consuelo!

1154
01:33:12,840 --> 01:33:15,160
- Whore!
- Yes.

1155
01:33:15,320 --> 01:33:16,440
William!

1156
01:33:16,720 --> 01:33:21,320
You betrayed me. I'll kill you!

1157
01:33:21,400 --> 01:33:24,440
- Are you crazy?
- No!

1158
01:33:25,000 --> 01:33:28,080
- I'll kill you!
- It's his fault.

1159
01:33:30,800 --> 01:33:37,800
Tomorrow I will ask for a divorce,
You won't even get a single euro from me!

1160
01:33:38,800 --> 01:33:43,560
Congratulations, it was fantastic.
How much do I owe her?

1161
01:33:43,800 --> 01:33:46,520
Fifty thousand euros. Are there too many?

1162
01:33:46,760 --> 01:33:52,240
He deserved them. How it came to her
the idea of being a divorcer?

1163
01:33:52,480 --> 01:33:55,640
- It wasn't my idea.
- It was mine.

1164
01:33:56,400 --> 01:33:58,120
- Good morning, sir.
- She's my wife.

1165
01:33:58,680 --> 01:34:00,120
- Shall we go, dear?
- Yes.

1166
01:34:00,360 --> 01:34:02,480
- Goodbye.
- Until we meet again.

1167
01:34:02,800 --> 01:34:05,400
- Is your wife jealous?
- No.

1168
01:34:05,480 --> 01:34:08,160
She says so I don't have time to cheat on her.

1169
01:34:08,400 --> 01:34:14,760
I always stop before…
It's a matter of seriousness.

1170
01:34:15,000 --> 01:34:17,000
Let's go, dear.

1171
01:34:17,240 --> 01:34:19,600
[wedding march]

1172
01:34:21,200 --> 01:34:23,560
How beautiful!

1173
01:34:23,800 --> 01:34:27,920
Teresa, we will spend here
the honeymoon.

1174
01:34:28,160 --> 01:34:33,520
I will be your bee,
if the stinger still works.

1175
01:34:34,080 --> 01:34:37,040
- You have to pick me up.
- Me to you?

1176
01:34:37,280 --> 01:34:40,280
It has to be done, it's tradition.

1177
01:34:40,520 --> 01:34:47,200
Yesterday I picked up Totò Riina
so what... but I'll try.

1178
01:34:47,680 --> 01:34:50,200
Love! Ah!

1179
01:34:50,960 --> 01:34:53,920
The witch's stroke.

1180
01:34:57,880 --> 01:35:00,960
Sorry, love. Tufello!

1181
01:35:01,240 --> 01:35:03,760
Commands, general.

1182
01:35:04,040 --> 01:35:06,240
- Replace me.
- Right away.

1183
01:35:08,800 --> 01:35:12,560
- Where do I park it?
- On the alcove.

1184
01:35:12,800 --> 01:35:15,440
How much you weigh! What did you eat?

1185
01:35:16,760 --> 01:35:20,320
- Shall we go home?
- No, at the Capital Hotel.

1186
01:35:20,560 --> 01:35:23,960
Carla is waiting for you. Her husband
he will come into the room at six.

1187
01:35:24,200 --> 01:35:27,960
Enough! There's nothing left!

1188
01:35:28,960 --> 01:35:32,680
[Ombroni]
Teresa, wait, I'm going to protest.

1189
01:35:32,760 --> 01:35:35,160
I paid to see the sea
and I want to see it!

1190
01:35:35,400 --> 01:35:39,560
I guard the suitcases,
I have the gun.

1191
01:35:39,800 --> 01:35:42,760
- Come with me.
- Commands.

1192
01:35:45,200 --> 01:35:51,880
Here is room 225. What a joke!
They left their bags here.

1193
01:35:52,400 --> 01:35:53,640
Carla.

1194
01:35:54,160 --> 01:35:57,840
Are you sure your husband isn't coming back?

1195
01:35:58,080 --> 01:36:01,520
- He's at work.
- Then go!

1196
01:36:02,280 --> 01:36:08,160
I'll go to the bathroom, you in the meantime
prepare the duck gutter.

1197
01:36:08,400 --> 01:36:09,760
What are you doing?

1198
01:36:11,760 --> 01:36:13,000
I can't take it anymore.

1199
01:36:14,320 --> 01:36:19,920
My life revolves around
to a rolling pin. Why?

1200
01:36:21,280 --> 01:36:25,960
What is the room? Here are my suitcases!

1201
01:36:27,800 --> 01:36:31,640
It came too soon. What an idiot!

1202
01:36:31,880 --> 01:36:33,720
Open.

1203
01:36:33,960 --> 01:36:38,760
Now I understand! If I knew it was
his wife I gave her a discount.

1204
01:36:39,000 --> 01:36:40,800
Where is my wife?

1205
01:36:41,040 --> 01:36:43,960
It's in the bathroom,
but I still need ten minutes.

1206
01:36:44,200 --> 01:36:47,960
- Why?
- We're still in the preliminaries.

1207
01:36:49,720 --> 01:36:55,640
- What did my wife say?
- The duck gutter touched me.

1208
01:36:55,880 --> 01:36:58,760
- My little wife?
- She's a slut.

1209
01:36:59,000 --> 01:37:02,480
- I want to come in.
- So it ruins everything.

1210
01:37:02,720 --> 01:37:06,760
Now I'm going to the bathroom,
I take it from behind,

1211
01:37:07,000 --> 01:37:10,280
I give her a shout, she comes in and discovers us.

1212
01:37:10,520 --> 01:37:16,760
I'll kill you! I had to kill you
in the desert! Zaz, zac!

1213
01:37:17,200 --> 01:37:22,640
Excellent.
You go over the part, you don't change anything.

1214
01:37:24,400 --> 01:37:29,360
I'll kill him! Here's the gun.

1215
01:37:31,520 --> 01:37:36,080
Ciulla, where are you? Ciulla!

1216
01:37:36,880 --> 01:37:38,560
I'll kill you.

1217
01:37:38,800 --> 01:37:42,120
But then you're an idiot!
I told her to wait for the whistle.

1218
01:37:42,360 --> 01:37:44,880
Soon her holes will whistle.

1219
01:37:47,000 --> 01:37:49,280
Is he crazy? This is how we get hurt!

1220
01:37:49,480 --> 01:37:51,480
What happens?

1221
01:37:51,640 --> 01:37:54,880
- Who is?
- It's his wife.

1222
01:37:55,840 --> 01:37:58,240
I've never seen her.

1223
01:37:58,880 --> 01:38:05,120
Isn't she his wife? It was
such an asshole that he gets the wrong room?

1224
01:38:07,800 --> 01:38:10,920
Ciulla, I owe you a lot of apologies.

1225
01:38:12,080 --> 01:38:15,600
- The foot!
- Excuse me. I put the safety on.

1226
01:38:17,400 --> 01:38:21,720
- How bad!
- Enough with this gun!

1227
01:38:22,000 --> 01:38:23,760
Now I'll kill you...

1228
01:38:27,520 --> 01:38:30,760
- Look what he did.
- I'll give it to him.

1229
01:38:31,000 --> 01:38:33,560
- The gun is his.
- You keep it.

1230
01:38:33,800 --> 01:38:37,320
Goodbye, Carla. Come on, hurry up.

1231
01:38:42,240 --> 01:38:46,520
- Run!
- Let's take this car.

1232
01:38:47,120 --> 01:38:50,920
In the name of the law, get out.

1233
01:38:52,760 --> 01:38:55,040
Lawyer, bind yourself.

1234
01:38:58,960 --> 01:39:00,840
Is it automatic?

1235
01:39:00,920 --> 01:39:03,080
- Giri, there's the wall.
- It doesn't turn.

1236
01:39:03,320 --> 01:39:06,000
- Brakes.
- He doesn't brake.

1237
01:39:06,240 --> 01:39:09,360
- You are a useless man.
- I'm a general.

1238
01:39:10,240 --> 01:39:14,480
- Brakes!
- Don't brake!

1239
01:40:15,840 --> 01:40:21,520
- I slept with someone else.
- What will happen?

1240
01:40:23,680 --> 01:40:26,960
[inaudible]

1241
01:40:29,640 --> 01:40:33,760
You will do the whole trip
locked at home… prrr!

1242
01:40:34,680 --> 01:40:40,840
You will make the entire trip closed
in the cabin and at the first port of call… prrr!

1243
01:40:42,400 --> 01:40:44,320
Thank you.

1244
01:40:44,800 --> 01:40:46,760
Respect the grades!

1245
01:40:49,720 --> 01:40:54,760
Am I a lawyer? Let's hope!
Do you think that as a kid…

1246
01:40:54,880 --> 01:40:56,320
Sorry.

1247
01:40:56,520 --> 01:41:01,280
Am I a lawyer? Let's hope!
Do you think that as a kid…

1248
01:41:01,520 --> 01:41:03,440
- Sorry!
- Stop.

1249
01:41:03,920 --> 01:41:07,200
I'm a lawyer... I made a mistake!

1250
01:41:07,440 --> 01:41:10,200
Who knows where they are?

1251
01:41:11,360 --> 01:41:16,160
- I was wrong.
- What do you care?

1252
01:41:16,400 --> 01:41:17,520
Sorry, Neri.

1253
01:41:18,000 --> 01:41:20,840
You know why… there there there.

1254
01:41:21,320 --> 01:41:25,240
It's Jasmine, my masseur...

1255
01:41:28,600 --> 01:41:31,200
There are stairs!

1256
01:41:33,440 --> 01:41:35,480
Did you get hurt?

1257
01:41:36,640 --> 01:41:41,160
- You ruined everything!
- I knew it.

1258
01:41:52,960 --> 01:41:57,640
How hot! Throw me a bottle of water.

1259
01:41:57,920 --> 01:42:00,160
- How the fuck do I open it?
- With the tongue.

1260
01:42:00,320 --> 01:42:01,560
Try it.


